Crea sito

Previsioni per i Grammy 2020: i BTS parlano della loro storica annata, della collaborazione dei sogni.

Gli apripista del K-Pop parlano anche delle esperienze lavorative con Halsey ed Ed Sheeran e condividono le loro speranze per i Grammy del prossimo anno.


Il primo round di votazioni per i Grammy sta avendo luogo in questo momento e continuerà fino al 10 di Ottobre. Per la nostra rubrica Previsioni per i Grammy 2020, abbiamo chiesto ad una serie di possibili nominati di riflettere sulle loro esperienze passate alle scorse cerimonie, di guardare al futuro e di spiegarci gli album ed i singoli che potrebbero fargli vincere una statuetta a Febbraio.

I BTS stanno finendo lo spazio dove mettere i loro fan. Lo scorso ottobre il gruppo K-pop, composto da sette membri, si è esibito per la prima volta in uno stadio negli Stati Uniti. All’inizio di quest’estate si sono esibiti esclusivamente negli stadi, facendo sold out in tutto il mondo, per dei concerti in più sere in location di 90.000 persone, tanto in fretta quanto per il loro Love Yourself Tour.

Quest’anno sono stati il primo gruppo K-pop a presentare un premio ai Grammy, proclamando H.E.R. vincitrice del premio “Miglior Album R&B”. Ai Grammy 2020 sperano in una vittoria, o almeno in un’occasione per esibirsi. Hanno una possibilità. Il loro ultimo EP, Map of the Soul: Persona, ha raggiunto la vetta delle classifiche in numerose nazioni, e il suo ritmato singolo – “Boy With Luv” con la collaborazione di Halsey – ha più di 500 milioni di stream. “Sappiate” disse RM, membro dei BTS, ai Grammy “Torneremo su questo palco.”

I sette membri dei BTS hanno parlato con Rolling Stone ad Agosto.

Come è stato andare per la prima volta ai Grammy?
Qual è il vostro ricordo migliore?

RM: È la più grande notte dell’industria musicale di tutto il mondo, perciò eravamo così onorati, un po’ nervosi ed entusiasti di essere lì con degli artisti così grandi. Vogliamo tornare. Tutti i membri sono dei veri fan di H.E.R. Ed è stato davvero sorprendente ed emozionante poter dare il premio ad uno nostro idolo. Quando ho detto “Congratulazioni, H.E.R.!” è stato il momento migliore.

Jungkook, ai fan è particolarmente piaciuta la tua reazione a Dolly Parton. Hai pianto davvero?
Jungkook: Sì, è stato un giorno incredibile. Sono contento che ai fan sia piaciuta la mia reazione.

RM, come è nato il tuo remix di “Old Town Road”?
RM: In varie interviste ho sempre risposto “Old Town Road” quando mi chiedevano “Qual è la tua canzone preferita?” e credo che Lil Nas X abbia visto quelle interviste e forse per questo ha proposto la collaborazione. Ho semplicemente ricevuto una telefonata dalla mia agenzia e sono stato molto contento di lanciarmi in questo progetto. E lui ha decisamente riscritto i record, per cui congratulazioni per aver passato, tipo, 18 settimane al numero uno e forse la mia Seoul Town Road può averlo aiutato un pochino, quindi sono davvero grato e contento per lui. È stato un onore.

 

 

Siete stati il primo gruppo K-Pop a presentare un premio ai Grammy ed avete ricevuto una nomination per “Best Recording Package” (Miglior Copertina di un Disco) per Love Yourself: Tear. Cosa sperate per i Grammy del 2020?
RM: Abbiamo avuto davvero tante prime volte quest’anno. Primo gruppo dai tempi dei Beatles ad avere 3 album alla posizione numero uno in meno di un anno, prima performance al SNL, come ospiti musicali. Forse anche la prima performance ai Grammy del 2020 perché, in fondo, possiamo sognare… Pensarci mi emoziona davvero. Continueremo ad essere noi stessi e a lavorare duramente sulla nostra musica e sulle nostre esibizioni.

Quali artisti vi ispirano al momento?
RM: Ok risponderemo uno alla volta…

Jin: Halsey

Jungkook: Billie Eilish

Jimin: Labirinth e Gavin James.

Suga: Lil Uzi Vert.

J-Hope: Mi piace Chance the Rapper.

V: Conan Gray.

RM: Nas e Lil Nas X.

Nas e Lil Nas?
RM: Sì.

 

 

Jin ha menzionato Halsey. Com’è stato lavorare con lei per “Boy With Luv”?
RM: Siamo grandi fan di Halsey da quando è uscita “Closer” con i Chainsmokers e abbiamo scoperto che era la sua prima volta a svolgere una coreografia ufficiale per un video, ma si è esercitata davvero molto e le siamo grati per questo. Inoltre ha anche scritto l’introduzione per la nostra pagina di Le 100 persone più influenti del Times. Siamo davvero commossi e toccati dalle parole della nostra amica. Halsey, ti voglio bene.

Quali sono i vostri progetti per i tour se alcuni dei membri dovranno svolgere il servizio militare obbligatorio sudcoreano?

Jin: Nulla è definitivo, ovviamente, riguardo al servizio militare, ma la cosa più importante dovrebbe essere che è nostro dovere svolgerlo e quando saremo chiamati lo faremo per quanto saremo in grado. Fino ad allora ci esibiremo il più possibile e al massimo delle nostre potenzialità.

State lavorando a della nuova musica nel frattempo? Cosa possono aspettarsi i fan dal vostro prossimo album?
RM: Sì, lo stiamo facendo. Stiamo lavorando davvero al nostro prossimo album, ma siamo sempre ancora in tour cercando di incontrare quanti più fan possibili in tutto il mondo. Stanno succedendo davvero un sacco di cose.

Ai Grammy del 2020 avete indicato H.E.R., Travis Scott e Lady Gaga come alcune delle vostre collaborazioni dei sogni. Volete aggiungere qualcun altro alla lista?
J-Hope: Drake.

RM: Sì beh, abbiamo milioni di artisti con cui sogniamo di collaborare. Lil Nas X era uno di quelli ed è successo. J-Hope ha appena menzionato Drake. Credo che Drake sia davvero la destinazione finale. L’abbiamo incontrato ai Grammy quindi sì, Drake, se hai tempo chiama la nostra agenzia.

L’anno scorso avete indossato degli smoking ai Grammy. Come pensate di superare quel look la prossima volta?
Suga: Beh, dobbiamo prima farcela a tornare ai Grammy per potervi abbagliare con un nuovo look.

J-Hope: Se riusciremo ad andare, vorremmo indossare qualcosa di davvero fantastico.

Cosa vi ricordate del vostro primo concerto in uno stadio negli USA ad Ottobre?
Suga: È passato solo un anno da quando ci siamo esibiti al Citi Field e in realtà un sacco delle riprese di quel giorno sono nel nostro nuovo film [Bring The Soul], e quando abbiamo visto il film ci abbiamo ripensato: è stato solo un anno fa ma sembra che sia passato molto di più. Ci ricordiamo com’era il tempo, l’esibizione, cosa abbiamo fatto e credo ci abbia ricordato che vogliamo continuare ad esibirci negli stadi ed a fare quello che stiamo facendo.

RM: A dire il vero, abbiamo scattato una grande foto di noi che ci esibiamo al Citi Field. L’abbiamo stampata, incorniciata ed è davanti al palazzo della nostra agenzia. È la nostra foto principale.


Ditemi dei vostri progetti di esibirvi in Arabia Saudita durante l’estensione del vostro tour negli stadi. Come avete deciso di aggiungere una tappa anche lì?
Jin: Stiamo per incontrare i nostri fan del Medioriente, compresa l’Arabia Saudita, per la prima volta in assoluto e i BTS sono sempre pronti ad incontrare i fan in tutto il mondo. Il concerto in Arabia Saudita fa parte di questo. Semplicemente andremo lì e cercheremo di fare la migliore esibizione possibile.

Quali sono le preferite tra le vostre recenti collaborazioni?
RM: Nel nostro album Persona, “Make it Right” è di Ed Sheeran. Anche lui è uno dei nostri idoli ed ha chiamato la nostra agenzia dicendo che ci voleva regalare una canzone. Si è rivelata essere davvero una bella canzone. E nella colonna sonora del nostro gioco [per cellulare], abbiamo collaborato con Juice WRLD, Zara Larsson, Mura Masa e Charli XCX. È stato davvero divertente lavorare con questi artisti di nazioni diverse.

Ditemi di più su BTS World. Qual è l’obiettivo?
Jungkook: Nel gioco diventi il nostro manager e devi cercare di farci diventare delle super star.

Jin: Ci sono anche delle riprese mai viste prima di noi che recitiamo. Soprattutto la recitazione di RM è stata davvero notevole.

Jimin: Noi siamo i protagonisti del gioco, per cui inizialmente ero un po’ esitante a giocarci. Sono un po’ troppo timido per giocare ad un gioco dove ci sono io.

Qual è il segreto? Come fanno i giocatori a rendervi delle star?
RM: Dovete giocare con costanza. Lavorate duramente e giocate duramente.

Suga: Se provate davvero dell’affetto per noi, sarà proprio quello a portarvi al successo quando giocherete.

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia (©Fab)
Prendere solo con crediti
Fonte: Rolling Stone

[TRAD ITA] Make It Right

Make it right

Nel momento in cui mi sono accorto di chi fossi
non ho avuto altra scelta che scappare
Dovevo ritrovare me stesso.
Tutto il giorno, tutta la notte
Attraversando il deserto e il mare
E vasti, vasti mondi
Ho vagato.

Tesoro io
Potrei farti stare meglio
potrei stringerti più forte
in cima a quella strada lontana
Oh tu sei la luce
Io, che non ero invitato
Io, che non ero il benvenuto
Tu sei l’unica persona che mi ha riconosciuto
Infinte notti, senza fine
Chi mi donava la mattina eri tu
Posso stringere quella mano adesso?
Oh oh,
Posso rendere tutto migliore
Tutto migliore
Tutto migliore
Oh, posso rendere tutto migliore
Tutto migliore
Tutto migliore
Oh, posso rendere tutto migliore
Io, che sono diventato un eroe in questo mondo
Le acclamazioni assordanti che mi hanno trovato
E i trofei e i microfoni dorati nella mia mano
Tutto il giorno, ovunque.
Ma tutto questo è fatto per toccarti
È questa la risposta al mio viaggio
Canto per trovarti
Tesoro, per te

La mia altezza che si è alzata un po’
La mia voce che è diventata un po’ più dolce,
Tutte questo è fatto per tornare da te
Ora aprirò questa mappa di “te”.
La mia cura
Guardami, perché non riesci a vedere?
Non voglio ascoltare le sciocchezze degli altri
Il tuo odore, come sempre, mi attraversa e mi fa crollare.
Torniamo indietro a quel momento.
Tesoro lo so
Posso farti stare meglio
Posso stringerti più forte
Tutte le strade portano a te
È stato tutto inutile
Tutto ciò che non comprendeva te
Mi dà conforto come faceva una volta

Nell’infinita notte, senza fine
Chi mi ha donato la mattina eri tu
Posso stringere quella mano adesso?
Oh oh
Posso rendere tutto migliore
Tutto migliore
Tutto migliore
Oh, posso rendere tutto migliore
Tutto migliore
Tutto migliore
Oh, posso rendere tutto migliore
Tu, bella/o come sempre

Stringimi e basta, come hai fatto quel giorno, senza dire una parola
Sono tornato vivo dall’inferno
Se sai che non l’ho fatto per me
Ma piuttosto per te
Allora non maledirmi
Salva solamente la mia vita, ti prego
Sono inardito da questo deserto
Ne sono uscito senza di te

Ora stringimi ti prego
So che senza di te
Un Oceano sarebbe come un deserto
Tutto migliore
Oh, posso rendere tutto migliore
Posso stringerti più forte
Oh, posso rendere tutto migliore
È stato tutto inutile
Tutto ciò che non comprendeva te
Oh, posso rendere tutto migliore.

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti

[TRAD ITA] Jamais Vu

Credo di aver perso di nuovo
Sembri arrabbiata
In un lampo, il gioco è finito finito finito

Se questo fosse davvero un gioco
Potrei semplicemente ricaricarlo
(Ma) immagino di dover affrontare
Affrontare
Questa realtà

Vorrei davvero fosse un gioco
Perchè fa troppo male
Dottore, devo guarire 
Ma sono un’altra stella
Incolpo me stesso, perché non riesco ad essere perfetto
In testa solo limiti
Nei passi, sempre limiti
Volevo fare tutto al meglio
Volevo farti sorridere… dannazione

Per favore, dammi un rimedio
Un rimedio che mi faccia battere di nuovo il cuore
Cosa dovrei fare ora
Per favore, salvami, dammi un’altra occasione
Per favore, dammi

Un rimedio, una melodia
Un ricordo che rimanga a me
Se mi fermassi a questo punto
Se solo lo spegnessi, tutto sarebbe più facile?

Sto bene, ma non sto bene affatto
Mi dico di esserci abituato
Ma fa male come la prima volta

Un pessimo giocatore
Hai ragione, non ho il controllo di me stesso
Continuo a fare del male a causa di 
Tutta una serie di tentativi ed errori
Il testo della mia canzone, ogni movimento del mio corpo
Qualsiasi parola pronunci
Sento crescere la paura verso il mio jamais vu
Ancora una volta, cerco di scappare
Ma tu mi afferri
Nonostante la mia ombra si ingrandisca sempre di più
La mia vita e tu, un segno dell’uguale
Quindi il mio rimedio, è il tuo rimedio

Per favore, dammi un rimedio
Un rimedio che mi faccia battere di nuovo il cuore
Cosa dovrei fare ora
Per favore, salvami, dammi un’altra occasione
Per favore, dammi

(Un rimedio)
Continuo a correre, ma inciampo di nuovo
(Onestamente)
Nonostante si stia ripetendo infinite volte
Continuerò a correre

Quindi dammi un rimedio
Un rimedio che mi faccia battere di nuovo il cuore
Cosa dovrei fare ora?
Per favore, salvami, dammi un’altra occasione

Per favore, dammi un rimedio
(Sono tornato chiedendomi se fosse una vittoria)
Un rimedio che mi faccia battere di nuovo il cuore
(Mi concentrerò e ti raggiungerò a qualunque costo
Correndo, inciampando
)
Cosa dovrei fare ora?
(Una sofferenza ormai familiare mi avvolge come sempre)
Per favore, salvami
(Non è facile nemmeno stavolta)
Dammi un’altra occasione
(Mi arrenderò? Ti chiederai
No, no, mai
)
Non mi arrenderò

Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia | @BTSItalia_twt.
Prendere con crediti.

[TRAD ITA] Dionysus

Dionysus

Bevi fino all’ultima goccia
(Scolando) uno shottino, (camminando) a braccetto
Un bel sorso
(Afferrando) il sacro Tirso, (gustando) dell’uva
Bevi tutto
(Custodendo) ogni sensazione, D style, strappalo
Un bel sorso
Qui, uccidilo, rubiamolo
Il più figo

Semplicemente ubriachiamoci, come Dioniso
In una mano uno shottino, nell’altra il sacro Tirso
Arte che scorre nella trasparente coppa di cristallo
Anche l’alcol è arte, immagino, una volta che bevi ci prendi gusto, scemo
Non sai, non sai, non sai
Cosa fare
Ti faccio vedere io, vado su qualcosa di completamente nuovo
Dal mio microfono d’edera e legno grezzo
Non vi è altro suono se non il mio respiro

Fino al sorgere del sole, dove si festeggia
Finché non ci addormentiamo, dove si festeggia
Canta, e canta ancora
Bevi, e bevi ancora
Siamo rinati

Butta giù tutto (il dolore della creazione)
Fatti un bel sorso (ciò che è rimproverato a questa generazione)
Butta giù tutto (il dialogo tra me e te)
Un bel sorso (ok, ora sono pronto per lo spettacolo)

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, onghaeya

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, onghaeya

Bevi fino all’ultima goccia
(Scolando) uno shottino, (camminando) a braccetto
Un bel sorso
(Afferrando) il sacro Tirso, (gustando) dell’uva
Bevi tutto
(Custodendo) ogni sensazione, D style, strappalo
Un bel sorso
Qui, uccidilo, rubiamolo
Il più figo

Sono di fronte alla porta del mondo
Gli incoraggiamenti rumorosi che sento quando salgo sul palco
Non vedi il mio sacro Tirso rotto e abbandonato
E infine rinasco

Al giungere della notte
Parole, parole, parole
Al giungere della notte
Capriole, capriole, capriole
Le note basse, le note basse, le note basse che riempiono lo studio
La grancassa che fa dum dum dum

Fino al sorgere del sole, dove si festeggia
Finché non ci addormentiamo, dove si festeggia
Canta, e canta ancora
Bevi, e bevi ancora
Siamo rinati

Butta giù tutto (il dolore della creazione)
Fatti un bel sorso (ciò che è rimproverato a questa generazione)
Butta giù tutto (il dialogo tra me e te)
Un bel sorso (ok, ora sono pronto per lo spettacolo)

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, canta, onghaeya

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, canta, onghaeya

Ogni volta che arriviamo, ovunque sia nel mondo, è festa negli Stadi
Nati come kpop idol, rinati come artisti
Rinati di nuovo come artisti, rinati come artisti

Che importa se sono un idol o un artista, brindiamo!
Cioè, tutto questo talento è eccessivo, sì è eccessivo
Un nuovo record è una lotta con me stesso, una battaglia
Brindiamo, e giù in un colpo solo!
Eppure, ho ancora sete
Che c’è..

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, onghaeya

Bevi, bevi, bevi, bevi dal mio bicchiere ay
Devono tutti cadere, cadere, cadere
Nel bicchiere di questo pazzo artista,
Un bicchierino, due bicchierini, tre bicchierini
Dà un colpo al gong, onghaeya

(Scolando) uno shottino, (camminando) a braccetto
Un bel sorso
(Afferrando) il sacro Tirso, (gustando) dell’uva
Bevi tutto
(Custodendo) ogni sensazione, D style, strappalo
Un bel sorso
Qui, uccidilo, rubiamolo
Il più figo

(Scolando) uno shottino, (camminando) a braccetto
Un bel sorso
(Afferrando) il sacro Tirso, (gustando) dell’uva
Bevi tutto
(Custodendo) ogni sensazione, D style, strappalo
Un bel sorso
Qui, uccidilo, rubiamolo
Il più figo

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti

[TRAD ITA] HOME

Home

 

HOME

 

Sono stanco
Indovina?
Vorrei solo tornare a casa

Ero così nervoso
Non sono neanche riuscito a salutare
Sì sto uscendo tesoro
Il mondo intero è casa mia

Pazzo di me
Come se tutto dovesse funzionare aperta quella porta
Come se dovessi dare un qualche esempio
Ho lasciato casa
Spero che tutti questi sogni
Non siano solo un’illusione

Oh sì l’ho fatto,
Risplendo grazie alle luci dei flash
Ho molti amici, il mio angolo accogliente.
Ricordi quando sembrava avrei potuto fare qualsiasi cosa?
Ho visto l’oceano, sì
Prima ancora che aprissi questa porta
Oh si

Più è pieno più mi sembra vuoto
Più sono tra la gente e più mi sento solo
Notti in cui non riesco a dormire con gli occhi socchiusi
Il posto dove ci sei tu
Forse quel posto è la mia casa *
Sei tu che mi fai sentire ricco
È quel posto ad essere la mia casa*
Forza accendi il tuo interruttore

E’ confortevole anche se non parliamo
Se ho te, qualsiasi posto è casa mia.
Sai che è ciò che voglio
Casa
Sai che è così
Casa

Il tuo amore
Il tuo amore
Il tuo amore
È ciò che mi manca
Il tuo amore
Il tuo amore
Il tuo amore
E’ ciò che voglio
Il tuo tocco
Il tuo tocco
Il tuo tocco
E’ ciò di cui ho bisogno
La la la la la la la Lo adoro

Il rumore dei miei passi risuona strano nell’ingresso buio
E’ strano anche se chiudo gli occhi sotto le coperte.
Il mio umore è alle stelle, mi guardo tutt’intorno
Mi sento così miserabile in un posto così meraviglioso.

Sono davvero patetico,
Il mondo pensa che abbiamo tutto ciò che si può desiderare
Una casa grande, una macchina grande, anelli grandi,
Anche se ho tutto ciò che volevo
Tutto sembra un po’ vuoto ora .
È un sentimento singolare quello del successo
Ma se me ne vado ora, tornerei in un posto ben preciso,
E’ la porta da cui sono uscito.

Penso a questi percorsi alternativi,
Continuo a pensare a te che mi hai apprezzato quando non ero nessuno
Mi viene da sorridere pensando a te
Il posto in cui sei
Forse quel posto è la mia casa *
Sei tu che mi fai sentire ricco
È quel posto ad essere la mia casa*
Forza accendi il tuo interruttore

E’ confortevole anche se non parliamo
Se ho te, qualsiasi posto è casa mia.
Sai che è ciò che voglio
Casa
Sai che è così
Casa

In qualsiasi momento,
Se suono il campanello per tre volte,
Mi aprirai la porta?
Così che possa darti il saluto che non ho potuto darti finora.
In quel momento ti dirò:

Ne è passato di tempo, casa mia*
Sei tu che mi fai sentire ricco
Sono tornato, Ciao, casa mia*
Hai acceso il tuo interruttore.

E’ confortevole anche se non parliamo
Da quando ho te, questa è casa mia
Sai che è ciò che voglio
Casa
Sai che è così
Casa

Il tuo amore
Il tuo amore
Il tuo amore
È ciò che mi manca
Il tuo amore
Il tuo amore
Il tuo amore
E’ ciò che voglio
Il tuo tocco
Il tuo tocco
Il tuo tocco
E’ ciò di cui ho bisogno
La la la la la la la Lo adoro

* Mi Casa = dallo spagnolo “mi casa es tu casa”, letteralmente “la mia casa è la tua casa” e che significa “mettiti comodo come se fossi a casa tua”

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere con crediti.

[TRAD ITA] Mikrokosmos

Stelle splendenti
Edifici illuminati intensamente
Noi brilliamo,
nelle nostre stanze, nelle nostre stelle

Certe luci, ambiziose
Certe luci, ribelli
Tutti sprigionano luce
Ognuno è prezioso

In questa notte buia (non sentirti sola)
Come stelle (noi brilliamo)
Non sparire,
perché la tua esistenza è importante.
Lasciaci brillare

Il motivo per cui l’essenza della notte è così speciale,
Siamo probabilmente noi, non quelle stelle o quelle luci che brillano

Tu hai me.
Mi incanto, quando ti vedo
Io ho te
In quelle notti oscure,
le luci che vedavamo dentro di noi
ci dicevano le stesse cose

Stelle luminose, che brillano più forti, nella più buia delle notti
Stelle luminose, che brillano più forti, nella più buia delle notti
Più la notte è buia, più luce avranno le stelle

La storia di ogni individuo
Una stella per ogni individuo
7 miliardi di mondi, illuminati da 7 miliardi di luci

7 miliardi di vite
Il panorama della città di notte
Forse è la notte di un’altra città
In ogni nostro sogno, lasciaci brillare
Brilli più di chiunque altro
Sei unica/o

Il motivo per cui l’essenza della notte è così speciale,
Siamo probabilmente noi, non quelle stelle o quelle luci brillanti

Tu hai me
Mi incanto quando ti vedo
Io ho te
In quelle notti oscure,
le luci che vedavamo dentro di noi
ci dicevano le stesse cose

Stelle luminose, che brillano più forti, nella più buia delle notti
Stelle luminose, che brillano più forti, nella più buia delle notti
Più la notte è buia, più luce avranno le stelle

Le luci della città, le stelle della città,
mi ricordano il cielo notturno che guardavo quando ero piccolo
In questo posto, proprio qui, delimitato
da stelle e da luci chiamate “persone”,
Noi brilliamo

Tu hai me
Mi incanto quando ti vedo
Io ho te
In quelle notti oscure,
le luci che vedavamo dentro di noi
ci dicevano le stesse cose

Brilliamo, sognamo, sorridiamo
Oh lasciaci illuminare la notte
Brilliamo a modo nostro
Brilliamo semplicemente per quello che siamo
Stasera

Na na na na na
Na na na na na~~~

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti

[TRAD ITA] Boy With Luv

BOY WITH LUV (feat Halsey)

Sono curioso di tutto. Com’è andata la tua giornata?
Oh dimmi
cosa ti rende felice
Oh mandami…

…ogni tua foto
voglio tenerle affianco al mio cuscino
Sii il mio maestro\la mia maestra
Insegnami tutto su di te
Ogni tuo aspetto
il tuo 1 e il tuo 2

Senti tesoro, sto volando nel cielo
(Con le ali che mi donasti tempo fa)
Ora sono così in alto
Ti voglio fisso\a nel mio sguardo
Si, mi stai rendendo un ragazzo pieno d’amore

Oh dio dio dio, oh dio dio dio
Mi hai inebriato così facilmente
Voglio starti vicino in ogni momento
Oh dio dio dio, oh dio dio dio
Mi hai insegnato a volare così velocemente
Ora lo capisco, più o meno:

L’amore non è nulla di più forte
di un ragazzo pieno d’amore
L’amore non è nulla di più forte
di un ragazzo pieno d’amore

Dal momento in cui ci siamo incontrati sei diventato\a tutta la mia vita
tu sei quella stella che rende l’ordinario straordinario
una cosa dopo l’altra, tutto diventa speciale
le cose di cui ti interessi, il modo in cui cammini o parli, ogni tua piccola abitudine

Tutti mi dicono che prima ero così piccolo e che ora sono un eroe (oh no) Le cose come il destino non fanno per me (oh no)
La pace nel mondo (oh no)
Un ordine superiore (oh, ti prego)
voglio solo tenerti al sicuro

(un ragazzo pieno d’amore)

Senti tesoro, sto volando nel cielo
(Con le ali che mi donasti tempo fa)
Ora sono così in alto
Ti voglio fisso\a nel mio sguardo
Si, mi stai rendendo un ragazzo pieno d’amore

Oh dio dio dio, oh dio dio dio Mi hai inebriato così facilmente
Voglio starti vicino in ogni momento
Oh dio dio dio, oh dio dio dio
Mi hai insegnato a volare così velocemente
Ora lo capisco, più o meno:

L’amore non è nulla di più forte
di un ragazzo pieno d’amore
L’amore non è nulla di più forte
di un ragazzo pieno d’amore

Sarò sincero Delle volte mi sono sentito bloccato
Cielo alto, corridoi enormi
Delle volte ho pregato di poter scappare
Ma il tuo dolore è il mio
quando l’ho realizzato, ho giurato a me stesso
che con le ali di Icaro che mi hai donato
non verso il sole, ma verso di te
Lasciami volare

Oh dio dio dio, oh dio dio dio Ho aspettato tutta la mia vita
Voglio starti vicino in ogni momento
Oh dio dio dio, oh dio dio dio
Cercando qualcosa di giusto
Ora lo capisco, più o meno…

Voglio qualcosa di più forte di un momento, di un momento, amore
L’amore non è nulla di più forte
di un ragazzo pieno d’amore

 

Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti

[TRAD ITA] PERSONA

‘Chi sono io’ la domanda che mi ha tormentato per tutta la vita
Domanda a cui probabilmente non troverò mai risposta
Se fosse possibile rispondere con poche parole
Allora Dio non avrebbe creato tutte queste varie bellezze
Come ti senti? Come ti senti adesso?

A dire il vero bene, ma mi sento un po’ a disagio
Non so ancora se sono un cane o un maiale o qualcos’altro
Ma poi spuntano altre persone e mi mettono la collana di perle
Ptui!
Rido più di prima
Sognavo di diventare un supereroe
Ora sento come se lo fossi diventato davvero
Ma andando avanti si blatera così tanto
Uno dice ‘corri’, un altro dice ‘fermati’
Questo dice ‘guarda la foresta’, l’altro dice ‘guarda il fiore selvatico’

La mia ombra, ne ho scritto e l’ho chiamata ‘esitazione’
Non ha mai esitato dopo essere diventata così
Continua ad apparire sotto il palco o la luce
Continua a fissarmi bruciante come un’ondata di calore (oh m*rda)
Hey, hai già dimenticato il motivo per cui hai dato inizio a tutto questo?
Ti piaceva solo il fatto che qualcuno ti ascoltasse
A volte tutto sembra una sciocchezza assurda
Sai come quello che ti viene fuori quando sei ubriaco… L’immaturità

Uno come me non è abbastanza per la musica
Uno come me non è abbastanza per la verità
Uno come me non è abbastanza per ricevere una chiamata
Uno come me non è abbastanza per essere una musa

I miei difetti, di cui sono a conoscenza
Forse sono tutto ciò che ho, davvero
Il mondo in realtà non è interessato alla mia goffaggine
I rimpianti di cui non mi stanco neanche più
Crollo con loro ogni notte finché non sono disgustato
Rigirandomi nell’inarrestabile scorrere del tempo
C’è qualcosa che mi ha fatto rialzare ogni volta
La prima domanda
Le tre sillabe del mio nome e la parola “ma” che dovrebbe precederle tutte

Quindi ti sto chiedendo ancora una volta
Chi diavolo sono?
Dimmi tutti i tuoi nomi, tesoro
Vuoi morire?
Oh, vuoi andare?
Vuoi volare?
Dov’è la tua anima? Dov’è il tuo sogno?
Pensi di essere vivo?
Mi chiamo R

Quel “me” che ricordo e la gente conosce
Il “me” che ho creato per sfogarmi
Sì, forse ho ingannato me stesso
Forse ho mentito
Ma non sono più imbarazzato, questa è la mappa della mia anima

Caro me stesso
Non perdere mai la tua temperatura
perché non è necessario essere né caldi né freddi
Anche se a volte potrei fare l’ipocrita o fingere di essere cattivo
Questo è il barometro della direzione che voglio mantenere
Il “me” che io voglio essere
Il “me” che la gente vuole che io sia
Il “me” che ami
E il “me” che ho creato
Il “me” che sorride
Il “me” che a volte è in lacrime
Che respira vividamente ogni secondo e ogni momento, anche adesso

Persona
Chi diavolo sono io?
Voglio solo andare
Voglio solo volare
Voglio solo darti tutta la mia voce fino alla morte
Voglio solo darti tutte le spalle quando piangi

Persona
Chi diavolo sono io?
Voglio solo andare
Voglio solo volare
Fino a che non morirò, ti darò voce
Ti offrirò le mie spalle quando piangerai

Traduzione a cura di Bangtan Soneyondan – BTS Italia. Prendere con crediti.