Crea sito

Esploriamo il cibo con i BTS!

Esploriamo il cibo con i BTS!

J-Hope e Jimin dei BTS, il gruppo che attualmente ha maggior impatto nella scena del K-Pop, esploreranno il cibo delle foto di cui tutti parlano.
Hanno scelto lo zucchero filato, i cicchetti di biscotto*, e una crostatina. Hanno tutta l’attenzione rivolta verso di loro in quanto i due membri mostrano il loro stile e il loro modo di mangiare.

Cattura

I BTS sono un gruppo hip hop formato da 7 membri, che ha debuttato in Corea il 13/06/2013. Lo scorso anno hanno portato a casa tutti i premi musicali coreani, e hanno in piano di rilasciare il loro terzo album interamente in giapponese ‘Face Yourself’ il 4 Aprile (Mercoledì). Hanno anche in piano di effettuare un fanmeeting nell’arena di Yokohama e nella Osakajo Hall. I BTS stanno crescendo anche in Giappone.

Questa volta J-Hope e Jimin dei BTS esploreranno il cibo che vedete in foto, che hanno avuto grande riscontro ad Harajuku e Aoyama. Prima però, abbiamo chiesto loro quando mangiano i dessert solitamente.

~~~

Q. Quando mangiate i dessert solitamente?

J-Hope: Mangio dessert quando sono esausto.

Jimin: I dessert non sono più buoni quando sei di buon umore? Quando sei stanco i cibi piccanti sono meglio di quelli dolci.

J-Hope: Abbiamo gusti un po’ diversi!

Jimin: Siamo diversi ma quando J-Hope mangia, mangio dolci insieme a lui.

J-Hope: Mangiamo insieme allora!

Jimin: Sì!

Ora inizieranno ad assaggiare i dolci!

~~~

Che dolce ~ L’enorme zucchero filato diventato così di tendenza ad Harajuku!

Cattura.PNG
Lo zucchero filato arcobaleno di TOTTI CANDY FACTORY, 900 yen
Cattura.PNG
Appena visto、i due non sono riusciti a nascondere lo stupore davanti ai colori e alla sua grandezza.

JH: Wow, è fantastico.

JM: E’ zucchero filato?

E’ il famoso enorme zucchero filato di Harajuku! E’ buono?

Cattura.PNG
Come potete vedere, è molto più grande della faccia di Jimin!
Cattura.PNG
Jimin dà un piccolo assaggio.

JM: E’ molto dolce ~

JH: Davvero? Allora lo assaggio anch’io.

Cattura.PNG

JH: E’ buono, ma non sento molto il sapore… ahahah

Ogni colore ha un particolare gusto, viola è all’uva, blu è al Blue Hawaii e il rosa è alla fragola. 

Cattura.PNG
E’ un nuovo metodo per mangiare lo zucchero filato, JHope?
Cattura.PNG
Ecco la perfetta combinazione tra zucchero filato e BTS!

~~~

L’assaggio dei BTS dei cicchetti di biscotto

Cattura.PNG
Cicchetti di biscotto di Dominique Ansel, 1512 yen
Cattura.PNG
I due bevono il latte alla vaniglia in silenzio…

J-Hope: Che carino! Cos’è?

È un cicchetto di biscotto. È un biscotto a forma di bicchiere, ci versi del latte alla vaniglia e lo mangi.

J-Hope: Ok, allora verso subito il latte alla vaniglia!

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Accanto a Jhope, che sta mangiando voracemente, Jimin ci mostrerà le sue abilità.

Cattura.PNG

Cattura.PNG
“Waaaaa!!” ha urlato Jimin, mostrando le sue abilità. Anche Jhope ne è rimasto colpito ahahah.

Siamo pronti! I due hanno finito di versare il latte alla vaniglia nella cialda, e ora la assaggeranno!

Cattura.PNG

 

JH: A berlo non è troppo dolce, ahahah

Cattura.PNG

Cattura.PNG

JH:  Il latte è dolce, non è latte normale!

Nel latte è stata aggiunta bacca di Vaniglia. Puoi mangiare anche la cialda!

Cattura.PNG

Jimin: La cialda sa di cioccolato!

J-Hope: Se unisci il latte alla vaniglia e il biscotto, ottieni un sapore di latte al cioccolato! Mi piace davvero tanto il sapore di questo latte alla vaniglia. Me lo voglio portare in Corea al mio ritorno, ahahah.

~~~

La shockante fragola bianca! Una torta dolce e rinfrescante, di cui diventerai presto dipendente!

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Cattura.PNG

J-Hope: Ho già mangiato un pezzo di torta in questo negozio. E’ una famosa pasticceria, vero? Sono fragole bianche?

Sì. Jimin, conosci le fragole bianche?

Jimin: Eh? Fragole bianche? È la prima volta che le vedo.

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Cattura.PNG

JM: La fragola è fresca e la crostata è davvero dolce!

Cattura.PNG

J-Hope: Era veramente buona. Mi piacciono i dessert freschi e i dolci che contengono la frutta, come questa crostatina. E amo anche la crema ganache.

Jimin: Anche io la amo!

Cattura.PNG

Cattura.PNG

Cattura.PNG

~~~

Parliamo del nuovo album “Face Yourself”

Cattura.PNG

Q. C’è stato qualche episodio memorabile mentre stavate lavorando (all’album)?

J-Hope: Mentre stavo registrando ho mangiato molte cose dolci! Lo staff ne ha preparati diversi. Grazie a quelli, sono stato in grado di riacquistare le energie, finire le registrazioni e completare un album fantastico.

Jimin: C’è stata una canzone che aveva un tono davvero alto ed era difficile da registrare. E’ uno dei ricordi che ho delle registrazioni.

Cattura.PNG

Q. C’è una canzone che preferite particolarmente?

J-Hope: Per ora è ‘Spring Day’. Ovviamente è perché siamo in primavera, ma col passare del tempo, penso spesso a quanto sia davvero una bella canzone. Sia la versione coreana sia quella giapponese hanno un bellissimo testo, non trovi?

Jimin: Mi piacciono tutte! È un po’ strano detta da me, ma la musica dei BTS è davvero la migliore! La consiglierei a tutti in tutta sicurezza.

Cattura.PNG

Q. In quali situazioni vorreste si ascoltasse l’album?

J-Hope: Penso che ‘Crystal Snow’ sia perfetta per quando fa freddo. Credo ci si possa godere l’inverno ascoltando ‘Crystal Snow’, in particolare quando nevica.

Jimin: Pensando a noi, vorrei ascoltaste tutte le nostre canzoni; ascoltate ‘MIC Drop’ quando volete caricarvi, ‘Spring Day’ quando vi sentite bene, ‘Crystal Snow’ quando siete tristi, potrebbe farvi bene.

Cattura.PNG

Q. Per chi non è fan, quale canzone consigliereste di ascoltare?

J-Hope: Una sola canzone? È difficile scegliere…

Jimin: Penso sia meglio ascoltare le canzoni dell’album dall’inizio fino alla fine. Mi piacerebbero sicuramente i BTS se li ascoltassi fino alla fine!

Cattura.PNG

J-Hope: Come c’era da aspettarsi, Jimin! Dopotutto lo stile dei BTS è…

Jimin: MIC Drop!

J-Hope: Esatto~! Davvero! Credo che riesca ad arrivare tutta l’energia della canzone, perciò mi piacerebbe ascoltare ‘MIC Drop’ e sentire la nostra energia.

~~~

Cattura.PNG

*T/N: i cicchetti di biscotto e cioccolato sono simili a dei piccoli bicchierini, ci si versa il latte e lo si beve.

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Blue Side (Outro)

Blue Side (Il lato Blu)

blue side outro_preview.png

Nei miei sogni blu
Vorrei ci fossi anche tu
Anche se dici di no
Nei miei occhi

Nei miei sogni blu
Vorrei abbracciarti
Anche se dici di no
Nelle mie braccia

Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu

 

 

Traduzione Italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Hangsang ft. SUPREME BOI

Hangsang (Sempre)

always_preview.png

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Ultimamente ce la spassiamo
Uno stacca l’etichetta di Gucci
L’altro ha centinaia di Kaws
Uno non sa scegliere che casa comprare
È giusto, giusto così
Uscire dal pozzo e puntare solo al meglio
In questa padella vengono cucinati solo cibi amari
Solo la roba migliore, con gli amici migliori

La strada è rossa quando apro gli occhi
(Camminare, camminare, camminare)
Chiamate il Top da celebrità top
(Parlare, parlare, parlare)
Nei momenti come questi,
Sono sempre con i miei fratelli
Anche in futuro
Sempre con i miei fratelli
Il mondo sta al passo coi 7
Sempre insieme,
Spacchiamo

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Tiro fuori il mio swag, ora me la spasso per il mondo
Tiro fuori il mio swag, me la spasso alla grande
Io e i miei ragazzi abbiamo raggiunto l’apice
Festeggiamo, facciamo festa ogni giorno
Frena, questo è il posto di J-Hope amico
Frena, da quando questo posto è tuo?
Hobalie hyung* li ha distrutti, quei poser di merda
Anch’io, anch’io, anch’io, anch’io

Finiamo sulle copertine
Ogni volta che sbattiamo le palpebre
Sulle classifiche, ci ho costruito casa
Gli haters faranno meglio a scappare
Carte di credito e colpi di karate chop chop
Io e i miei ragazzi siamo di nuovo i trend setter
Frena amico, ora sei tu il baepsae
Io e i miei amici siamo al top
BTS, ROCKBOTTOM, sì questo è il mio gruppo

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo

Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade

Dettando legge, io e i miei amici camminiamo insieme
Abbiamo creduto solo in noi stessi, sin dai giorni da trainee
Ignorando le male lingue
Tutti erano nostri nemici
Nessuno era al nostro fianco
Ma la partita si è capovolta
Ora il mondo ci canta
Come in un karaoke
Noi cantiamo, balliamo, guardaci
Il mondo ci vuole
La nostra quotidianità è il successo
Proprio come sognavamo
Tutto ora è realtà
Ora è il nostro momento
Che si fottano i soldi

Le giustificazioni sono cibo per cani
(Gli haters) Abbaiano senza motivo
Sicuri come un cane
Inebriati dal loro coraggio, cercano di averla vinta, illusi
Bau bau a loro
Noi andiamo avanti con sicurezza
Raggiungendo mete e vincendo premi
Alla mia agenzia, sostegno
Ai miei fan, gratitudine
Col mio gruppo, sempre

 

*Uno dei soprannomi di Hobi

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Hope World

Hope World

hope world blog_preview.png

Il mio nome è la mia vita
Vibrazioni di speranza
Un tipo positivo, più che negativo
Sono all’altezza del mio nome, ma non ho prezzo
Whoo
Nessun romanticismo
Un’età sfrontata
Mi piace imprecare e usare parolacce,
ma non lo faccio nelle mie canzoni

Se dovessi descrivermi, ogni giorno è D-Day
Una vità intera ad apprezzare quello che mi è stato dato
Una vita a anticipare la vita stessa
Un ventenne che crede in se stesso e lavora
Rispetto
Mio padre, mia madre
Ho il loro stesso sangue
Mi è stato passato il testimone
Vivo con questo motto
È la mia gioia stessa
Brindiamo al mio mondo

Saluta il mio mondo di speranza
E’ il mio mondo
La mia storia
Percorri ventimila leghe sotto i mari
Ok
Urla al mio mondo di speranza
Chiunque tu sia
Facciamo un giro intorno al mondo
I miei sentimenti che ricordano un romanzo

Sì, immergersi in esso
Sì, andarvi a fondo
Sì, scontrarcisi
Questo è lo stile, il mio

Miei simili, è tempo di essere un solo corpo e una sola anima
facciamo insieme, qui siamo in un sottomarino
Tutti sono Arronax, io sono il capitano Nemo
Seguitemi
Con forza e con fermezza
Ottimisti
Esatto, divertiamoci insieme
Sulla superficie dell’acqua, siamo cigni
Giorno dopo giorno
Proiéttati nel mondo
Abbi fede, come in una religione, Amen
E’ diventato mia volontà darti una motivazione
Devi solo accettarla,
Come fosse giorno di paga

Saluta il mio mondo di speranza
E’ il mio mondo
La mia storia
Percorri ventimila leghe sotto i mari
Ok
Urla al mio mondo di speranza
Chiunque tu sia
Facciamo un giro intorno al mondo
I miei sentimenti che ricordano un romanzo
Saluta il mio mondo di speranza

Fidati di me e corri, sì
Il mondo è profondo, e lo stiamo per affrontare, svegli tutta la notte

Saluta il mio mondo di speranza
E’ il mio mondo
La mia storia
Percorri ventimila leghe sotto i mari
Ok
Urla al mio mondo di speranza
Chiunque tu sia
Facciamo un giro intorno al mondo
I miei sentimenti che ricordano un romanzo
Saluta il mio mondo di speranza

 

 

Traduzione Italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Airplane

Airplane (Aeroplano)

airplane_preview.png

Ricordo il me di allora
Di quella volta che il terreno arso mi bruciò
Correvo guardando il cielo azzurro
Volevo volare su quell’aeroplano

Ricordo il me di allora
Di quella volta che il terreno arso mi bruciò
Correvo guardando il cielo azzurro
Volevo volare su quell’aeroplano

Ancora non riesco a crederci
Quel bambino di Gwangju così preso dal volare
Ora seduto in quel posto tanto agognato
Sorvolo il bellissimo mondo
L’agitazione che ho provato durante il primo viaggio in Giappone
La ricordo ogni volta che sono in aereo
Perché ha fatto decollare il mio sogno
Perché ha fatto il presente
Ovunque
Ora sono Mr. Problema, quando le luci si accendono
Mi sento fortunato ad essere arrivato sano e salvo
Grazie a Dio

Ricordo il me di allora
Di quella volta che il terreno arso mi bruciò
Correvo guardando il cielo azzurro
Volevo volare su quell’aeroplano

Qualcuno mi ha insultato come un matto
La loro gelosia li isola
A me non importa, mi fanno solo ridere
Bevo champagne nel mio aeroplano

Ogni giorno, sopra le nuvole
Ogni giorno, sopra le nuvole
I miei sentimenti, sopra le nuvole
Controllo dalle nuvole
La chimica con le nuvole
Ogni giorno con le nuvole
La gioia di cavalcare le nuvole,
Perdersi a guardar le nuvole,
Forse voi non potete capire
Quando sono centinaia di migliaia le miglia percorse
Grazie ai lunghi anni di volo
È il momento in cui consolo tutti voi, che non ce l’avete fatta
Vi regalo queste miglia
Amo la modalità aereo
Via tutte le preoccupazioni, non importa chi dice cosa
Continuerò a tenere il mio biglietto business al sicuro
E guarderò il cielo notturno
Sistemerò il mio sedile

Ricordo il me di allora
Di quella volta che il terreno arso mi bruciò
Correvo guardando il cielo azzurro
Ripenso a quel momento, su questo aeroplano

Qualcuno mi ha insultato da matti
La gelosia di certe persone ha fatto sentire solo anche me
Ma non mi importa, sono felice
Io so del mio successo, sul mio aeroplano

 

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Sea (Hidden Track)

Sea 2.png

Non so come, ho camminato fino ad arrivare davanti a questo mare
Dalla riva, osservo la spiaggia
Infiniti granelli di sabbia, e un vento sferzante
Sto ancora guardando il deserto
Volevo avere il mare, e ti ho ingoiato velocemente
Ma sono più assetato di com’ero prima
Tutto ciò che conosco è davvero mare
O è un deserto blu?

Non so… non so
Riesco a sentire le onde in questo momento? yeah
Non so… non so
La tempesta di sabbia mi sta ancora inseguendo? yeah
Non so… non so
È mare? Deserto? Speranza? Disperazione?
Realtà? Menzogna? Merda

Quindi, quindi
In futuro, in futuro
Lo so, lo so
Riuscirò a superare ogni mia difficoltà
Lo so, lo so
È di me stesso
Che mi devo fidare
Pensa positivo, manda giù
Anche se sono ansioso, anche se è il deserto
È il bellissimo deserto del Namib

Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà

Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah
Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah

Pensavo di trovare il mare, ma si è rivelato essere il deserto
Idol di una piccola agenzia, senza nulla di speciale, era il mio secondo nome
Troppe volte editati fuori dalle dirette televisive
Il posto di qualcuno, il nostro sogno
Alcuni dicevano che la nostra compagnia era troppo piccola, che non saremmo mai diventati famosi
Lo so, lo so, lo so anch’io
Anche allora, quando noi sette faticavamo a dormire in una sola stanza
Con l’inutile speranza, prima di addormentarsi, di un domani diverso
Il miraggio del deserto, riuscivo a vederne il contorno, ma non ad afferrarlo
Prego di sopravvivere in questo deserto senza fine
Prego questa non sia realtà

Alla fine, ho afferrato il miraggio ed è diventato realtà
Il deserto di cui un tempo ero spaventato, si è tramutato in quel mare, col nostro sangue, sudore e lacrime
Ma perché in questa felicità si insinuano ancora paure?
Sappiamo troppo bene che un tempo tutto questo era un deserto

Io non voglio piangere
Non voglio riposare
(No, perché non riposare solo un po’?
No, no, no)
Io non voglio perdere
Un tempo era un deserto
(Allora, mettili a conoscenza di tutto
Dobbiamo raggiungere altri traguardi ancora)

Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà
Dove c’è speranza, ci sono difficoltà

Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah
Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah

L’oceano, il deserto, il mondo
Si tratta della stessa cosa
Cambia il nome
Vedo l’oceano
Vedo il deserto
Vedo il mondo
Si tratta della stessa cosa, cambia solo il nome
È sempre vita

Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah
Dove c’è speranza
Lo sai, lo sai, lo sai yeah

Dove c’è speranza, c’è disperazione
Dove c’è speranza, c’è disperazione
Dove c’è speranza, c’è disperazione
Dove c’è speranza, c’è disperazione

Ci aspetta disperazione, per ognuno di quei problemi
Ci aspetta disperazione, per ognuno di quei problemi

 

 

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] MIC Drop

Già, chi osa dire che il mio cucchiaio è sporco? *

Non mi interessa, afferro il mio microfono

Ho massacrato molti di quei cucchiai d’oro

Li attacco, quei ragazzi immaturi

Sono solo un mucchio di carne

Io continueró a masticarli ancora ed ancora, durante la serata delle stelle

Al centro del business mondiale

Abbiamo raggiunto il primo posto, Sold out

Non è una cosa frequente nel nostro ceto, assaporiamo al meglio il nostro valore

Un cattivo odore su un buon profumo è contro le regole

Mic mic bungee ** 


Mic mic bungee

Una luce abbagliante si muove in avanti

Credevate che avremmo fallito ma stiamo bene, mi spiace

Scusa Billboard

Scusa Mondo

Mamma, mi dispiace che tuo figlio stia avendo troppo successo

Mi occuperó dei doveri filiali per conto tuo

Non ci sono chicchi d’uva ai nostri concerti ***

Lo faccio, lo faccio, sei come una ratatouille insapore

Se sei geloso allora fammi causa

Denunciami 


Hai visto la mia borsa

Hai visto la mia borsa

La mia borsa è piena di trofei

Cosa ne pensi

Cosa ne pensi

Gli invidiosi giá ci odiano

Ma il mio successo brilla giá come oro

Sono cosí figo mentre sostengo la fiamma

Di corsa scappi via swoosh swoosh ****

Come osi

Come osi

Come osi

Ah, ho troppi trofei per le mani

Sono troppo pesanti, le mie mani non sono sufficienti

Mic Drop *****

Mic Drop

Stai attento ai tuoi piedi, piedi

Stai attento alle tue parole, parole

Lodi dodi, ah sono cosí impegnato

Cosí occupato che un corpo solo non mi basta

Mic Drop

Mic Drop

Stai attento ai tuoi piedi, piedi

Stai attento a cosa dici, dici 


Queste parole sono vere

“La veritá alla lunga vince” ah

C’era una volta

Le Favole di Esopo volano

Guarda alla realtá, te lo meriti

Sarei cosí dannatamente felice anche se morissi ora

Verso quale nazione siamo diretti questa volta?

Quante ore dura il volo?

Già, sono in montagna

Giá, sono sulla baia

Svengo sul palco

Mic drop baam 


Hai visto la mia borsa

Hai visto la mia borsa

La mia borsa è piena di trofei

Cosa ne pensi

Cosa ne pensi

Gli invidiosi giá ci odiano

Ma il mio successo brilla giá come oro

Sono cosí figo mentre sostengo la fiamma

Di corsa scappi via swoosh swoosh  

Come osi

Come osi

Come osi

Ah, ho troppi trofei per le mani

Sono troppo pesanti, le mie mani non sono sufficienti

Mic Drop

Mic Drop

Stai attento ai tuoi piedi, piedi

Stai attento a cosa dici, dici 


Lodi dodi, ah sono cosí impegnato ******

Cosí occupato che il mio corpo non riesce a sopportarlo

Mic Drop

Mic Drop

Stai attento ai tuoi piedi, piedi

Stai attento a cosa dici, dici

Gli haters continueranno ad odiare

I players continueranno a giocare

Fatti una vita, amico

Buona fortuna

Non c’è bisogno di incontrarsi di nuovo, questo è il saluto finale

Non c’è altro da dire, non provare nemmeno a scusarti

Non c’è bisogno di incontrarsi di nuovo, questo è il saluto finale

Non c’è altro da dire, non provare nemmeno a scusarti

Vedrai, la tua vita finirà così

Scoppiamo come la coca

Le tue cornee sono scioccate *******

Siamo piuttosto fighi, siamo cool 





*T/N: La “teoria della classe del cucchiaio” Coreana (수저계급론) che classifica le persone in base al loro background sociale/finanziario ed eredità di beni. Come suggerisce il termine stesso, “cucchiaio sporco” è la classe più umile, che non proviene da una famiglia benestante. 


** T/N: Gioco di parole. Mic = microfono + Bungee = bungee jumping, in italiano salto con elastico. Intendono quindi il gesto di lanciare il microfono nel vuoto. 


*** T/N: I chicchi d’uva (포도 알) fanno riferimento ad uno slang coreano relativo all’emissione dei biglietti. Su Interpark (dove i BTS solitamente vendono i biglietti), è necessario fare clic su un quadrato viola per selezionare un posto. Poiché a volte è molto difficile comprare un biglietto, le persone si lamentano dicendo “난 포도 알도 못 봤어 … / Non sono neanche riuscita a vedere l’uva”, ” 포도 알 어디 감 / Dove è finita l’uva”. Non riuscire a vedere l’uva implica il fatto che i biglietti sono esauriti in pochissimo tempo. 


**** T/N: Il suono / rumore di scappa. 


***** T/N: La traduzione letterale di Mic Drop è “far cadere il microfono”. Ma puó anche significare “non aver altro da aggiungere”, “ho finito, e ho fatto questa cosa così bene che non mi servirà più il microfono”. Il gesto di lasciar cadere il microfono alla fine di un’esibizione è diventato definitivamente famoso grazie a Barack Obama.  Al termine della sua ultima cena con i giornalisti corrispondenti dalla Casa Bianca, l’ex Presidente degli Stati Uniti ha salutato tutti, ha preso in mano un microfono e lo ha lasciato cadere a terra platealmente, dopo aver allungato il braccio davanti al petto. 


****** T/N: Lodi dodi è una canzone famosa di Doug E.Fresh e Slick Rick, il cui titolo originale é “La Di Da Di”. Snoop Dogg ha fatto la cover di “La Di Da Di” cambiando il titolo in “Lodi Dodi”. Lodi Dodi è uno slang underground hip hop per indicare chi fa uso di acidi / LSD. 


******* T/N: Al giorno d’oggi, la parola cornea (각막) in Corea è utilizzata come neologismo. Le persone usano espressioni come ‘참 각막’ (letteralmente cornea buona) per fare riferimento in modo divertente al gusto raffinato di qualcuno. Le K-ARMY, ad esempio, a volte dicono “Bang PD-nim ha 참 각막 (un gusto raffinato)”. Un altro utilizzo di questo termine è sostituire ‘눈 / occhi’ con ‘각막 / cornea’, ad esempio ‘눈 저강 / bello da vedere / piacevole da guardare’.

 

Traduzione a cura di @unnie per Bangtan Sonyeondan – BTS Italia | @btsitalia_twt
Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Outro: Her

OUTRO HER.png


Il mondo è un posto complicato
Cerchiamo l’amore
Anche io ero uno come loro
Non sapevo nemmeno
Se fosse amore vero o altro
Per abitudine, blateravo di volere amare
Ma ho trovato me stesso
Il nuovo completo me stesso
Sono confuso su quale sia il vero me
Sono stato io a realizzare, dopo averti incontrata, di essere un libro,
o sei stata tu a girare le mie pagine?
Maledizione 

Comunque, voglio essere per te un uomo migliore 
Forse è scontato, perché tu
Eri il mondo per me
Dal momento in cui hai detto che saresti morta se fossi morto io
Ho deciso di essere il me che tu volevi
Dio, l’ho giurato a me stesso

É tutto così complicato
Ma sto cercando l’amore
Se tu mi abbracci, va bene anche se è un me falso
Sei il mio inizio e la mia fine
Metti una fine a me

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima

SG
Magari sono
La tua verità e una bugia
Forse il tuo amore e il tuo disprezzo
Forse sono tuo amico e tuo nemico
Il tuo paradiso e inferno
Alle volte orgoglio e altre un’umiliazione

Non potrò mai togliermi la maschera
Perché il me dietro questa maschera
Non è quello che conosci
Anche oggi, mi trucco per camuffarmi,
Mi vesto per nascondermi
Per diventare il me che ami
Per diventare colui che ami
Ho smesso con l’XX che tanto mi piaceva
Solo per te
I vestiti che odio e il trucco eccessivo
Il tuo sorriso e la tua felicità
Sono la misura della mia felicità
Questo me questo me
Meriterà di ricevere il tuo amore?
Provo sempre
A diventare il meglio per te
Spero tu non conosca questo lato di me

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima

JH
Con la maschera addosso, come sempre
Lei che mi saluta con allegria
Una stella tutta per te
Che brilla così
Nel mio momento più luminoso
Mi tolgo la maschera
Stella perduta
Metto giù il mio fardello e mi godo il buio
Non ci sono luci che
Brillano tanto da uccidermi yeah
Seguo ciò che il mio cuore desidera
Seguo i miei sensi, senza trattenermi
Tick tock il buio è finito
Ancora, per essere il tuo meglio
Nascondo il vero me
L’amore fa impazzire
Sì, la determinazione di un uomo folle
Sostituisco me stesso nell’equazione con ciò che più mi piace
Per te (che sei il mio tutto)
Risolvi il problema, che ti do la risposta che ho trovato

Sei tu che mi ami
E io che ci provo per colpa tua
Attraverso la tua esistenza cerco un nuovo significato
E in una notte luminosa
Nonostante il buio sia finito
Tu per me sei la mattina
Mi svegli

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima

A tutti i miei dubbi
Sei La risposta
Ti chiamo lei, lei
Perché sei la mia lacrima, lacrima


Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia | @btsitalia_twt
Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Go Go

GO GO.png

 

SOLDI SOLDI
Li ho spesi tutti in un solo giorno
Correndo correndo guadagno lussuria
Correndo Correndo Correndo Correndo
Correndo correndo

 

Voglio salpare a tutta velocità nella baia
Voglio salpare a tutta velocità come NEMO
Non ho soldi, ma voglio andare via, lontano da qui
Non ho soldi, ma voglio disfarmi dello stress
Non ho soldi ma voglio mangiare da Ono Jiro*

 

La mia paga guadagnata con fatica
Ho conservato ogni centesimo, e l’ho sprecata tutta, nel mio stomaco
Incasso ogni singolo centesimo e mi diverto a sprecare ogni singolo centesimo, li spendo tutti
Lasciatemi fare, anche se spendo troppo
Domani mattina potrei comportarmi follemente
E prelevare il credito a rate

 

WOO Non c’è un domani
C’è già un mutuo sul mio futuro
WOO spendo ancora altri soldi
Come va amici
Ne volete un po’?

 

SOLDI SOLDI
Li spendo tutti quanti in un solo giorno
Correndo correndo li spendo come se fossi ad una festa
SOLDI SOLDI
Finché la tana del topo non sarà illuminata a giorno**
Finché il sole non sorgerà

 

YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
Dove sono i miei soldi yah
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
Dov’è la festa yah
Spendere, spendere, spendere

 

Dov’è sono i miei soldi yah?
Dov’è la festa yah?
La mia settimana, Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Venerdì Venerdì Venerdì
Il mio conto bancario è yah
Un secchio senza un fondo
Ci butto dentro l’acqua tutti i giorni

 

Preferirei romperlo piuttosto
Siamo troppo giovani per preoccuparci
Soltanto per oggi preferirei andare avanti, piuttosto che preoccuparmi
Se continui a risparmiare, per paura di dover spendere, finirà solo per essere uno spreco
Non preoccupartene

 

SOLDI SOLDI
Li spendo tutti quanti in un solo giorno
Correndo correndo li spendo come se fossi ad una festa
SOLDI SOLDI
Finché la tana del topo non sarà illuminata a giorno**
Finché il sole non sorgerà

 

YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
Dove sono i miei soldi yah
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO
Spendere, spendere, spendere
YOLO YOLO YOLO YO
Dov’è la festa yah
Spendere, spendere, spendere

 

Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)

 

Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)

 

Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai
Non preoccuparti, Vai Vai (Tutti quanti!)

 

(T/N: *Ono Jiro è un famoso sushi chef giapponese e possiede un ristorante con tre stelle Michelin. È spesso ritenuto come uno dei più grandi sushi chef al mondo.
T/N: ** C’è un detto coreano che dice: “Anche la tana del topo sarà un giorno illuminata a giorno”, che è l’equivalente del nostro “Non tutti i mali vengono per nuocere” oppure “Chiusa una porta si apre un portone”.)

 

Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia | @btsitalia_twt
Prendere solo con crediti.

 

 

[TRAD ITA] Dimple

DIMPLES.png

Le nascondi così bene ma appaiono quando sorridi
Da dove arrivano
Non mentire, sei un angelo
Cosa sei realmente

 

Ma tu
Quel sorrido è così crudele
Crudele
Non avrei mai dovuto vedere quelle guance
A dire il vero ciò che è veramente pericoloso
È che solo tu le hai

 

Quelle fossette sono illegali
Anzi sono pericolose, oh si
Perciò ti chiamo illegirl*
La tua sola esistenza è un crimine

 

Eravate uno sbaglio che un angelo si é lasciato dietro
O un profondo bacio
Quelle fossette sono illegali
Ma le voglio comunque comunque comunque

 

Perché non le ho, e solo tu le hai
Dovrebbe essere così difficile?
Vorrei sprofondarci dentro e morire,  vorrei annegarci dentro e morire
Sei il mio lago

 

A causa tua
Quando sorridi, mi sento frastornato
È vero
Per favore sii prudente
Tu
A dire il vero ciò che è veramente pericoloso
è che solo tu le hai

 

Quelle fossette sono illegali
Anzi sono pericolose, oh si
Per questo ti chiamo illegirl*
La tua sola esistenza è un crimine

 

Eravate uno sbaglio che un angelo si è lasciato dietro
O un profondo bacio
Quelle fossette sono illegali
Ma le amo comunque comunque comunque

 

Ogni volta che ti vedo il mio cuore è sempre più in pericolo
Ogni volta che ti vedo é lentamente sempre più in pericolo
Oh baby no hey
Oh baby no hey
Sei troppo pericolosa per poter stare in questo mondo

 

Quelle fossette sono illegali
Anzi sono pericolose, oh si
Per questo ti chiamo illegirl*
La tua sola esistenza è un crimine

 

Eravate uno sbaglio che un angelo si è lasciato dietro
O un profondo bacio
Quelle fosse sono illegali
Ma le voglio comunque comunque comunque

 

Illegali
Illegali
Ma le voglio comunque comunque comunque

 

*T/N: gioco di parole inglese tra ‘illegal’ e ‘girl’ quindi sarebbe ragazza illegale

 

Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia | @btsitalia_twt
Prendere solo con crediti.