Crea sito

[TRAD ITA] We Don’t Talk Together – Heize (Prod. SUGA of BTS)

Ora mi chiedo se provi quello che provo io
è strano, questa notte camminiamo insieme
per la prima volta dopo tanto tempo
anche se sembra strano, sono ancora tua

Mi dispiace, non ho avuto timore
nell’essere cattiva con te
NON LO SO, NON LO SO
Potrei resistere e pensare
che mi conforterai

Dopo essertene andat*
tutto è crollato
Con uno sguardo vuoto
ho costruito una casa
I miei passi
si sono appesantiti
Non posso lasciarti andare così,
ma non riesco a parlare

LO SO
Ci amiamo ma
NON PARLIAMO INSIEME
Sono ancora te
PERCHÉ TU NO?
Non voglio ammetterlo
PERCHÉ TU NO?
Non posso lasciarti andare

Ci amiamo così tanto
no, sono io ad amarti
Sono consapevole della realtà
Il momento sta arrivando
devo lasciarti andare.
Gira a destra, poi a sinistra
Vai avanti per quattro minuti
Sto impazzendo
separarsi fa troppo male
Ma ti lascerò andare
no, non voglio farlo
Possiamo guarire questo dolore
andrà meglio
Il Cafe a cui spesso andavamo
sarò lì tra un minuto
da casa tua, gira a destra
poi a sinistra, arrivo.

LO SO
Ci amiamo ma
NON PARLIAMO INSIEME
Sono ancora te
PERCHÉ TU NO?
Non voglio ammetterlo
PERCHÉ TU NO?
Non posso lasciarti andare

Arrivati a casa
Voltandoti,
hai detto “Prenditi cura di te”
Dobbiamo trovare l’amore di nuovo
Dobbiamo smetterla di allontanarci

Anche se ci amiamo
NON PARLIAMO INSIEME
Ti stai allontanando
PERCHÉ TU NO?
Non posso lasciarti andare
PERCHÉ TU NO?
Ma non riesco a fermarti

 

SPOTIFY

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia (Naive~)
Prendere solo con crediti.

 

[TRAD ITA] All Night – BTS (RM e Suga) ft Juice WRLD (BTS WORLD OST Pt 3).

Fuori dalla porta yeah fuori dalla porta
Afferro un microfono e butto fuori la rabbia
Questa è la mia fanmail,
voglio esprimere le mie emozioni
Questo è un archivio in cui registro solo il flow

Vieni nel mio studio dove avviene la magia
Faccio due passi per rilassarmi
Sembra un classico
Non esiste un lavoro senza stress
senza pressioni
Quindi baby andiamo
Le cinture sono allacciate

Come lucciole, le luci intermittenti
Siamo di passaggio nelle notti illuminate
Deve far male, è inevitabile
col passare del tempo, rideremo

Ma finché non intravedremo qualcosa,
continua a correre
È tutto ok, conosco il nostro duro lavoro
Continuiamo a guidare tutta la notte
Tieniti forte


La festa continuerà in questa stanza tutta la notte
non vogliamo metterle un freno
Tieniti forte

Continua tutta la notte, finché il sole sorgerà
Ispirazione aspettami, sarai tutta mia

Tutta la notte (x32)

Ho ancora un sogno
Sono ancora in uno studio
Chiedi alla gente per strada
chi è il cantante che vende di più
Sono proprio dietro l’angolo, i Grammy
È tutto vero
Vantarsi dei soldi in TV ora fa solo tenerezza

A volte mi chiedo se non sia tutto un sogno
Il buio prima dell’alba è profondo
Sappi solo che delle volte gelosie e discussioni
saranno molte di più
delle impronte di chi ha percorso
questa strada prima di te
Sappi solo di poter essere molto di più
La scelta ora è tua, cosa farai?

Aye, lei mi definisce affascinante,
ho bisogno di un esercito
che marci per il tuo amore
Sono un sergente
Non appartengo a questo pianeta, sono un marziano
Per te, ce la metto tutta
Non riesco a fermarmi quando mi fai partire
Dovrai farmi parcheggiare la Ashton Martin
Vetri oscurati, non so star zitto

Oh ragazza, te l’ho detto sin dall’inizio
ho bisogno che tu stia con me
con lealtà e fedeltà
Sempre con grazia
tocchi la mia anima
So che preghi per me
cercando di darmi una possibilità
Cara, lo sai che ti tengo sempre vicina
Non ti lascerò mai, no, tu
Non ti lascerò uh ug mai

Tutto o niente per te, amore, rischierò tutto
Se non sarà il tuo nome a comparire sul mio telefono
non risponderò
Per niente
Amo come ti svesti
Sul mio razzo, tu prendi il volo
Sì, poi ci sarà l’amore
Ci sarà l’amore

La festa continuerà in questa stanza tutta la notte
non vogliamo metterle un freno
Tieniti forte

Continua tutta la notte, finché il sole sorgerà
Ispirazione aspettami, sarai tutta mia

La festa continuerà in questa stanza tutta la notte
non vogliamo metterle un freno
Tieniti forte

Continua tutta la notte, finché il sole sorgerà
Ispirazione aspettami, sarai tutta mia

Tutta la notte (x32)

 

STREAMING

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. 
Prendere solo con crediti.

 

RM e Suga parlano di salute mentale, depressione e della connessione coi fan

Diventare una pop star potrebbe sembrare il lavoro dei sogni, ma coloro che ci riescono lottano con molte delle realtà con la quale lottano tutte le persone comuni.

La missione dei BTS, gli artisti che compaiono sulla copertina di Entertainment Weekly di questa settimana, è proprio quella di portare alla luce tutti quei sentimenti che ognuno di noi prova almeno una volta nella vita: tristezza, solitudine, bassa autostima. Tali messaggi vengono trasmessi sia tramite i testi delle loro canzoni, che tramite i progetti che sostengono come, ad esempio, le loro campagne in collaborazione con UNICEF, Love Myself (che hanno presentato al summit sulla gioventù delle Nazioni Unite lo scorso settembre) e #EndViolence.

Durante una recente intervista rilasciata ad EW, i BTS si sono riuniti nella sede principale della loro etichetta, la BigHit Entertainment, per parlare dei temi più disparati (la loro esperienza ai Grammys, le loro passioni segrete, perché adorano John Cena), parlando anche di salute mentale, tema che li ha riportati alla serietà.

Quando è stato chiesto loro se trovassero più difficile esprimere i loro problemi tramite i loro social e i loro testi ora che sono delle celebrità, Suga è stato molto chiaro: “Crediamo che coloro che hanno la possibilità di parlare di questi problemi, dovrebbero parlarne di più.  Si dice che la depressione sia qualcosa che capisci di avere solo dopo che ti viene diagnosticata all’ospedale, ma non puoi davvero capirlo finché non è un medico a dirtelo.

Quindi credo che, non solo noi, ma anche altre celebrità” continua “se parlassero più apertamente – se parlassero di depressione come si parla di un comune raffreddore, allora questa verrebbe vista sempre più come un problema comune, come il raffreddore. Credo che gli artisti e le celebrità che hanno molta influenza debbano parlare di questi problemi, così da portarli alla luce.

 

RM, poi, continua “Questo è il motivo per cui il nostro concept è Love Yourself. Il messaggio ‘Non fate questo! Non fate quello!’ non è quello che vogliamo mandare. Prendiamo, per esempio, Anna da New York o Marc da Rio, o me e te: tutti noi abbiamo tratti differenti, etnie differenti, genitori e background differenti, viviamo con climi differenti, qualsiasi cosa. Tutto è differente…

Siamo nati con vite differenti” continua, “e alcune cose (nelle nostre vite) non possono essere cambiate. Per questo crediamo che l’amore, nel vero senso della parola, parte dall’amare noi stessi, accettando quei destini e quelle ironie della vita che ci appartengono sin dall’inizio. Sono cose che non possiamo decidere da noi, ed è per questo che siamo impegnati nel (diffondere il messaggio di) ‘Love yourself’, ed è per questo che ho iniziato il nostro discorso alle Nazioni Unite con ‘sono solo un normale ragazzo di una città vicina a Seoul’.

 

Per i BTS, la musica è anche un messaggio dal duplice scopo “La nostra più grande influenza” dice Suga, “e da dove traiamo la nostra forza, il nostro conforto e la nostra gioia sono i nostri fan. È quello che abbiamo in mente ogni volta che facciamo musica, e credo che anche i nostri fan siano in grado di trarre la stessa forza e gioia (da noi).

 

Fonte: Entertainment Weekly
Traduzione italiana a cura di BTS Italia (Bea)
Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Discorso per il Daesang “Song of the Year” (FAKE LOVE) ai 16th Korean Music Awards

YOONGI:
Ad essere onesti, volevamo rimanere ad assistere fino alla fine di questa premiazione, quindi siamo tornati (ai nostri posti), ma non sapevamo davvero che avremmo ricevuto questo premio. Siamo venuti qui e lo abbiamo ricevuto senza saperlo, quindi sono più nervoso. Ma grazie a FAKE LOVE, facendo il comeback ai Billboard, siamo stati in grado di ottenere risultati migliori ed è una canzone molto significativa e che ci ha reso molto onore. Soprattutto, per quanto riguarda i Billboard o per le collaborazioni con artisti internazionali, le cose che abbiamo sentito…

Per quanto mi riguarda, quando ero giovane, credevo che la musica non avesse età. E quando dicevo che sarei diventato un idol, gli amici con cui ho fatto musica mi chiedevano: “Per quale motivo? Perché?” C’era spesso questo tipo di reazione; ma come persona che fa, crea e ama la musica senza classificarla per genere o età, capisco veramente il significato di questo premio e lo considero un onore. Proseguendo, così come ora, creeremo buona musica e cercheremo di diffondere la musica coreana in tutto il mondo. Grazie.

 

Fonte: cafe_army
Video credits: yonaxiaojie
Traduzione italiana a cura di BTS Italia (Naive)
Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Ringraziamento per il premio “Best Concert” agli E-Daily Culture Awards 2019

HOSEOK:
Prima di tutto, ai nostri ARMY, vorremmo dire una parola di ringraziamento. Così come (il presentatore) ha detto, 3 anni fa siamo venuti a presentare un premio, ma riceverlo nella categoria “Concerti” è davvero significativo.
Attualmente stiamo ricevendo tanto amore e sostegno da tutte le parti del mondo attraverso il Love Yourself World Tour. È come se, ricevendo questo premio, felicità e onore fossero raddoppiati.
E per questo maggio, il Love Yourself Stadium Tour è programmato. Nord America, Sud America, Europa e Giappone. Abbiamo in programma di conoscere molti fan quindi vi chiediamo di attenderci, con grandi aspettative ed amore. E senza dimenticare la nostra natura, e soprattutto dopo aver ricevuto questo premio, diventeremo dei BTS che mostrano esibizioni migliori. Grazie.

(Il presentatore chiede qualche “intuizione” per l’imminente presentazione del Daesang)

YOONGI:
Non ho nessuna particolare “intuizione” ma se lo ricevessimo lo accetteremo come un onore e lavoreremo ancora più duramente.

(Il presentatore chiede dei pareri sulle cover dei BTS svolte durante lo show)

JUNGKOOK:
In passato, vedevo persone esibirsi per strada ad Hongdae e a quel tempo, lo facevano con le nostre canzoni. Era così allora e lo è anche oggi, non sono sicuro di quanti anni abbiano, ma così come me, con il sogno di diventare cantanti, quelle persone vedono un piccolo palcoscenico come qualcosa di prezioso e lavorano sodo.
Mi è venuto in mente questo pensiero e mi sono ricordato di molti avvenimenti del passato.
Grazie mille anche per esservi esibiti con la nostra performance e per favore continuate ad impegnarvi con costanza, spero che riusciate a realizzare molti dei vostri sogni.

(Il presentatore chiede un messaggio per gli ARMY presenti)

JIMIN:
Oggi siamo riusciti a ricevere un premio nella categoria “Concerti”. Visto che molti di voi sono venuti qui per noi, ho pensato che non sarei stato nervoso, ma penso di esserlo lo stesso. Vi ringrazio davvero tanto per il vostro sostegno. Per favore, non scordate che i nostri concerti esistono soltanto grazie a voi, ed ovviamente, il premio che abbiamo ricevuto oggi è anche il vostro.

Fonte: cafe_army
Traduzione italiana a cura di BTS Italia (Katia)
Prendere solo con crediti.

[TRAD ITA] Song Request (신청곡) – LeeSoRa (이소라) ft SUGA

[LEE SO-RA]

Fuori sta piovendo nuovamente
Momenti come questo mi ricordano te
Non riesco a dormire
Questo silenzio e il melanconico suono del mio cuore nella stanza
Mi fanno impazzire
Allora perché accendere la radio?
Da qualche parte sento provenire una voce
E alla radio
Quella triste storia somiglia molto alla mia
Hey DJ manda una canzone che mi faccia sorridere
Una canzone che mi faccia dimenticare quella persona
E che rida per me in questa notte piena di rimpianti
Hey DJ manda una canzone
Che mi faccia piangere
Una canzone che mi faccia dimenticare quella persona
E che pianga per me in questa notte soffocante

[SUGA]

Questa notte, che da conforto a una giornata intensa
Quando anche l’oscurità è andata a dormire
Mi scombussola centinaia di volte
Perché tu stai soffrendo
Sono un angolo, una parte della tua vita
Un* amic* delle tue emozioni
E a volte un* di famiglia
Quando vorresti riposare un attimo
Quando la solitudine ti sovrasta
Anche quando sei con qualcuno
Quando i ricordi prendono il sopravvento
E fanno tornare qualcuno a galla
È in questi momenti che divento la tua musica
Sì, sono primavera per alcuni
Inverno per altri
Per qualcuno sono la fine, per qualcun altro l’inizio
Per alcuni sono la felicità, per altri l’anima
A volte una ninna nanna, a volte solo rumore
Sarò con te alla tua nascita e alla tua morte
Ricorda che staremo sempre insieme, ovunque
Ti rincuorerò sempre
Quindi conta su di di me e riposa qualche volta

[LEE SORA]

Allora perché accendere la radio?
Da qualche parte sento provenire una voce
E alla radio
Quella triste storia somiglia molto alla mia
Hey DJ manda una canzone che mi faccia sorridere
Una canzone che mi faccia dimenticare quella persona
E che rida per me in questa notte piena di rimpianti
Hey DJ manda una canzone
Che mi faccia piangere
Una canzone che mi faccia dimenticare quella persona
E che pianga per me in questa notte soffocante
Fuori sta piovendo nuovamente
Momenti come questo mi ricordano te
Non riesco a dormire
Forse è così che dovrebbe essere

 

Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia.
Prendere solo con crediti.