“Mi fa piacere ci siano ancora aree da esplorare nel mondo della musica”




[TRAD ITA] La sconvolgente dualità dei BTS
Nel 2020, la più grande band del mondo ha dato prova di eccellere tanto nell’imponente spettacolarizzazione quanto nelle loro relazioni più intime.
[TRAD ITA] Let Go
Prima di dirci addio, lascia che sia
Persi negli intrichi del cuore
Da stereo a mono*,
Le strade si separeranno
Se è destino che ci separiamo, ecco la mia ultima lettera,
parole che ho fatto uscire, parole scritte e cancellate,
I miei sentimenti nei tuoi confronti, troppi da lasciare andare
Abbatte ogni costruzione,
fino a un punto di non ritorno,
Dunque, che sia, non piangere
Ti lascerò andare e volare via
Ogni giorno mi affanno, mi tengo impegnato
L’agenda è fitta, cosí da distrarmi
Ma non riesco a dimenticare, brucia come un tatuaggio
Non posso tornare a quei giorni
Se potessi, chiamerei il tuo nome
Ma accetterò le tue colpe
È davvero giunta l’ora di dirci addio
Prima di dirci addio, lascia che sia
Persi negli intrichi del cuore
Da stereo a mono,
Le strade continueranno a separarsi
Ora, per riuscire a lasciare andare la tua mano
Ti dirò che ho davvero bisogno che tu vada via
È difficile dire addio, ma non scapperò
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
Dove sei ora, che stai facendo,
Ora che siamo separati, a chi stai pensando
Una vita senza te, incredibile
Ma non mi resta nient’altro che lasciare andare
Ho amato troppo
Un filo rosso** troppo attorcigliato su se stesso
Non riesco a uscirne, quindi andrò per un’altra strada
E per farlo, dovrò dirti addio
I giorni che mi aspettano saranno
Pioggia che nasconde lacrime
Aspetterò e ricomincerò
Cosicché in futuro
Potrò di nuovo incontrarti, col sorriso
Ora, per riuscire a lasciare andare la tua mano
Ti dirò che ho davvero bisogno che tu vada via
È difficile dire addio, ma non scapperò
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
Il colore del cielo che entrambi guardavamo
L’odore delle strade che eravamo soliti percorrere
Ti prego, non dimenticarli
Ora, per riuscire a lasciare andare la tua mano
Ti dirò che ho davvero bisogno che tu vada via
È difficile dire addio, ma non scapperò
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
Sono pronto a lasciare andare
*tipologie diverse di riproduzioni audio
**akai ito, il filo rosso del destino che nell’immaginario giapponese lega tra loro due persone predestinate
Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti
COMEBACK? Come far crescere l’ansia.
E’ arrivato.
Quel momento dell’anno, cari Army, è arrivato: quando i Bangtan iniziano a dare segnali sospetti sui social, vuol dire che siamo ufficialmente entrati in periodo comeback.
Come molti di voi avranno sicuramente notato, questa mattina la community di Army è implosa in una follia collettiva per diversi episodi che si sono susseguiti nell’arco di qualche ora; abbiamo cercato di raggruppare i più significativi e presentarveli, per cercare di ricavarne qualcosa tutti assieme (impresa impossibile, conoscendo la BigHit). Come sempre ricordiamo che si tratta di TEORIE, alcune cose potrebbero probabilmente essere frutto di isteria generale, che ha contagiato anche noi di BTS Italia.
Beh, che la follia abbia inizio!
La parola chiave che accomuna ogni indizio trovato è GLITCH, termine usato in elettronica per indicare un breve difetto di sistema (immagini distorte, parole modificate etc). Sono stati dispersi un po’ ovunque nei vari social:
BANGTANTV
I glitch sono visibili SOLO da cellulare: i video che li contengono sono “No more dream”, “Run dance practice [0:31]”, “Young Forever”, “Not Today” (anche se quest’ultimo li aveva già alla sua uscita)
Le playlist relative ad ogni Era sono state ricaricate tutte tra ieri ed oggi, probabilmente perché aggiornate dopo le modifiche ai video:
NOTA INTERESSANTE: In no more dream il glitch è al minuto 2:05, e 205 è un numero che è stato diverse volte indossato dai membri… è un possibile indizio che il comeback sarà il 20 Maggio? O semplici coincidenze creepy?
Ma la modifica che possiamo decisamente definire più inquietante tra tutte quelle rilevate, è relativa agli ultimi secondi del Prologo di Young Forever: il video è stato modificato rispetto all’originale, e al posto di trovare la famosa scena di Jin in auto che guarda la polaroid, non troviamo nessuna immagine, soltanto una musica decisamente horror a chiusura. Se questa non è ansia.
Inoltre, per un breve periodo non era più possibile iscriversi al canale dei ragazzi, perché il pulsante era momentaneamente “sparito”.
VAPP
Per un breve lasso di tempo l’immagine del profilo di V Live dell’account dei Bangtan era distorta
BTS BLOG
Nel blog ufficiale, la parola “reserved” a bordo pagina è stata sostituita con “reversed”; digitando inoltre le parole chiave del blog su Google, era possibile leggere una scritta di “Errore”, che se cliccata riportava alla home page dei ragazzi della Skool Luv Affair era, con MV Just One Day.
BT21
Indizio di glitch nel video del 1°Aprile dei BT21!
INSTAGRAM
Qui ci si inoltra nella parte di teorie più confuse e probabilmente fake. Le Army hanno trovato diversi account dedicati ai ragazzi che postano soltanto da due mesi a questa parte immagini glitchate: quello più celebre è @repl4y_ , che presenta numerose immagini con codici da decodificare in descrizione. Ci sono diversi fattori che rendono questo profilo particolarmente creepy, a partire ovviamente dalle descrizioni, che se tradotte danno diverse parole come tempo, nessuno, solo, su, spento, notte, alba, ombra, tomorrowland, ma anche il fatto che l’account segua un’unica persona, il cui profilo ha anch’esso un nome da decodificare (e ovviamente è stato fatto, ed il significato dovrebbe essere Lost User)
Ovviamente, il rischio più grande è che siano tutte opere fanmade, magari create appositamente per Universi Alternativi.
Detto ciò, mettiamo un punto a questa sequenza di fattori decisamente inquietanti. Cosa ci dice che molto probabilmente si trattano di veri indizi che la BigHit ci sta rivelando mano a mano?
Il modus operandi è molto simile a quello dei pre comeback passati (vedete ad esempio tutte le teorie nate attorno al blog Smeraldo per lo scorso comeback), ma ciò che ci fa sospettare che non si tratti di un trip collettivo del fandom sono proprio i numerosi indizi lasciati nelle esibizioni di quest’inverno: glitch frequenti, codici che compaiono un po’ ovunque, riferimenti a “secondi capitoli” o al “Magic Shop”, ma soprattutto la frase “Ora è il momento di togliersi la maschera e spalancare gli occhi”, che fa intuire a una voglia di cambiamento e rivelazione da parte del gruppo, pronto a mostrare cosa c’è dietro all’attuale scenario che abbiamo sempre conosciuto, ma che in realtà cela una verità nascosta. Si parla di Human Control System (scritta che compare ai MAMA 2017), di “1984” e “Matrix”, titoli più volte citati dal gruppo (Namjoon, parlo proprio con te) negli ultimi mesi, e che rimandano ad esistenze pilotate, a controllo virtuale, e a una voglia di ribellione da una realtà preconfezionata e obbligata.
Beh, il nostro viaggio finisce qui. Probabilmente non avrete capito niente (vi svelo un segreto: nemmeno io), ed è difficile trovare un filo logico in questi casi; molte delle cose ora teorizzate non saranno mai nemmeno completamente spiegate dai BTS stessi, come ci insegna la storia del fandom.
Una cosa è certa: questo comeback si presenta con una nota Dark che mancava da un anno, e che rende il tutto estremamente accattivante.
Intervista ViVi: il #BoyfriendLook di V; passeggiata per Tokyo con un adorabile cagnolino
Primavera… stagione dell’amore! La star di fama mondiale V, dei BTS, gruppo che sta conquistando il mondo, ci sta conducendo in quei posti da appuntamento tipici della stagione, mostrandoci un tipico #BoyfriendLook. Ragazzi, siete pronti a sentire il vostro cuore palpitare?
V ha da poco preso un cane. Quando gli ho mostrato la foto del compagno che avrebbe avuto durante il servizio fotografico, Tarou, ha felicemente sorriso: “Aww, è adorabile! E’ un Pomerania? Come il mio cucciolo! Quando ero piccolo, giocavo sempre col cane di mia nonna, Sunshim, ogni volta che tornavo alla fattoria. Ne ho sempre desiderato uno per me, ma ero preoccupato che non riuscissi a prendermene cura. Dopo aver conosciuto molti cuccioli, e sentito le storie di molte persone, ho finalmente deciso di adottare un cane. Si chiama Yeontan, soprannominato Tan-chan. In coreano il suo nome significa tizzone, l’ho chiamato così per via della somiglianza. Il suo punto di maggior fascino sono le sopracciglia!”
Il cellulare di V è pieno di sue adorabili foto e video di Yeontan: “Gliene scatto di continuo, si deve essere ormai stancato (ride). Anche se mi diverto a scegliergli i vestiti e farglieli indossare, si rifiuta sempre e cerca di sgattaiolare via”.
Arriviamo sul set del servizio fotografico, un parco, e finalmente incontra Tarou. Conosciuto per avere un debole per le persone belle, obbedisce subito a V e fa quello che gli viene richiesto, comandi come “fermo”, “seduto”, “zampa” e “giù”.
“A Yeontan glieli ha insegnati la prima padrona. Tarou era così carino e obbediente, ma nessuno batte il mio Tan-chan! Mi è venuta voglia di vederlo!”
- Che tipo di immagine ti suscita Tokyo?
Ci sono un sacco di persone gentili. Amo i paesaggi naturali, ma a Tokyo ci sono un sacco di strade e luoghi carini. Tra tutti, quello che più mi ha colpito è Shibuya.
- Se una coppia andasse in Corea, dove consiglieresti loro di andare?
Il fiume Han! E’ bello andare in bici lungo la riva, inoltre c’è un posto lì vicino dove puoi mangiare ramen istantaneo e sederti su una panchina. Ci sono un sacco di ristoranti coreani, sarebbe bello andarci come coppia. Se venite in Corea, provate ad assaggiare la vera japchae.
- Come sono J Hope e Jimin di persona?
J Hope mi fa pensare a come possa esistere un ballerino così fantastico, è davvero bravo. E’ sempre gentile, e cerca sempre di immedesimarsi nel prossimo.
Jimin è così carino, ed è sempre pronto ad ascoltarmi, però sul palco tira fuori un’aria sexy. C’è molta differenza tra il Jimin sul palco, e quello fuori.
- Che parola giapponese hai imparato di recente?
L’ho scritta sul telefono, un attimo. Oh, “Nagareboshi (流れ星)”. All’improvviso mi era venuta voglia di vedere una stella cadente, e ho visto come si dicesse in giapponese.
- Di recente è successo qualcosa di divertente in dormitorio?
Il giorno del mio compleanno, Jungkook ha cucinato del ramen per tutti noi. Siamo stati tutti insieme, e abbiamo riso per tutto il tempo.
- C’è un artista o attore giapponese che vorresti incontrare?
Hoshino Gen! Mi piace molto!! Ci siamo incontrati al Music Station di fine anno dell’anno scorso e siamo riusciti a parlare per un po’. Hoshino è sia cantante che attore ma, se possibile, vorrei lavorare con lui come cantante.
- Qual è la tua canzone e verso preferito del nuovo album “Face Yourself”?
Mi piace Crystal Snow, la parte in cui dice “Vorrei afferrarti prima che tu scompaia”. L’ha cantata Jimin, ma è la mia parte preferita (Jimin, che era accanto a lui, lo ringrazia).
Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.
[TRAD ITA] Only Then by JK
canzone originale: 그때 헤어지면 돼 (Only Then), Roy Kim
Vocal Arrangement by Jungkook @ Golden Closet
Mix Engineer – Jeong Woo @ Big Hit Studio
Mastering Engineer – Jeong Woo @ Big Hit Studio
[soundcloud url=”https://api.soundcloud.com/tracks/413023593″ params=”color=#ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true&visual=true” width=”100%” height=”300″ iframe=”true” /]
Amarmi non è difficile
Basta stringermi forte, come stai facendo ora
Non sappiamo cosa ci aspetta in futuro
Ma mi piace che nulla sia già deciso
A chi importa cosa dicono gli altri?
Non possiamo vivere l’uno senza l’altro, e allora?
Insieme, possiamo amarci ancor di più
Se inizierà a piacerti qualcun altro
Se dovessi abituarmi a stare senza di te
Quando arriverà quel momento, quando sarà quel momento
Soltanto allora potremo lasciarci
Amarti non è difficile
Se sorrido un’altra volta, e mi prendo più cura di te
Come ci amiamo non è difficile
Se ci guardiamo come se fosse la prima volta ogni volta
A chi importa cosa dicono gli altri?
Non possiamo vivere l’uno senza l’altro, e allora?
Insieme, possiamo amarci ancor di più
Se inizierà a piacerti qualcun altro
Se dovessi abituarmi a stare senza di te
Quando arriverà quel momento, quando sarà quel momento
Allora… allora…
Che tu lo voglia o no, mi aggrapperò a te
Quando sarò così stanco da non riuscire nemmeno a camminare
Quando arriverà quel momento, quando sarà quel momento
Soltanto allora potremo lasciarci
Soltanto allora potremo lasciarci
Trad. italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia, prendere solo con crediti
Esploriamo il cibo con i BTS!
Esploriamo il cibo con i BTS!
J-Hope e Jimin dei BTS, il gruppo che attualmente ha maggior impatto nella scena del K-Pop, esploreranno il cibo delle foto di cui tutti parlano.
Hanno scelto lo zucchero filato, i cicchetti di biscotto*, e una crostatina. Hanno tutta l’attenzione rivolta verso di loro in quanto i due membri mostrano il loro stile e il loro modo di mangiare.
I BTS sono un gruppo hip hop formato da 7 membri, che ha debuttato in Corea il 13/06/2013. Lo scorso anno hanno portato a casa tutti i premi musicali coreani, e hanno in piano di rilasciare il loro terzo album interamente in giapponese ‘Face Yourself’ il 4 Aprile (Mercoledì). Hanno anche in piano di effettuare un fanmeeting nell’arena di Yokohama e nella Osakajo Hall. I BTS stanno crescendo anche in Giappone.
Questa volta J-Hope e Jimin dei BTS esploreranno il cibo che vedete in foto, che hanno avuto grande riscontro ad Harajuku e Aoyama. Prima però, abbiamo chiesto loro quando mangiano i dessert solitamente.
~~~
Q. Quando mangiate i dessert solitamente?
J-Hope: Mangio dessert quando sono esausto.
Jimin: I dessert non sono più buoni quando sei di buon umore? Quando sei stanco i cibi piccanti sono meglio di quelli dolci.
J-Hope: Abbiamo gusti un po’ diversi!
Jimin: Siamo diversi ma quando J-Hope mangia, mangio dolci insieme a lui.
J-Hope: Mangiamo insieme allora!
Jimin: Sì!
Ora inizieranno ad assaggiare i dolci!
~~~
Che dolce ~ L’enorme zucchero filato diventato così di tendenza ad Harajuku!
JH: Wow, è fantastico.
JM: E’ zucchero filato?
E’ il famoso enorme zucchero filato di Harajuku! E’ buono?
JM: E’ molto dolce ~
JH: Davvero? Allora lo assaggio anch’io.
JH: E’ buono, ma non sento molto il sapore… ahahah
Ogni colore ha un particolare gusto, viola è all’uva, blu è al Blue Hawaii e il rosa è alla fragola.
~~~
L’assaggio dei BTS dei cicchetti di biscotto
J-Hope: Che carino! Cos’è?
È un cicchetto di biscotto. È un biscotto a forma di bicchiere, ci versi del latte alla vaniglia e lo mangi.
J-Hope: Ok, allora verso subito il latte alla vaniglia!
Accanto a Jhope, che sta mangiando voracemente, Jimin ci mostrerà le sue abilità.
Siamo pronti! I due hanno finito di versare il latte alla vaniglia nella cialda, e ora la assaggeranno!
JH: A berlo non è troppo dolce, ahahah
JH: Il latte è dolce, non è latte normale!
Nel latte è stata aggiunta bacca di Vaniglia. Puoi mangiare anche la cialda!
Jimin: La cialda sa di cioccolato!
J-Hope: Se unisci il latte alla vaniglia e il biscotto, ottieni un sapore di latte al cioccolato! Mi piace davvero tanto il sapore di questo latte alla vaniglia. Me lo voglio portare in Corea al mio ritorno, ahahah.
~~~
La shockante fragola bianca! Una torta dolce e rinfrescante, di cui diventerai presto dipendente!
J-Hope: Ho già mangiato un pezzo di torta in questo negozio. E’ una famosa pasticceria, vero? Sono fragole bianche?
Sì. Jimin, conosci le fragole bianche?
Jimin: Eh? Fragole bianche? È la prima volta che le vedo.
JM: La fragola è fresca e la crostata è davvero dolce!
J-Hope: Era veramente buona. Mi piacciono i dessert freschi e i dolci che contengono la frutta, come questa crostatina. E amo anche la crema ganache.
Jimin: Anche io la amo!
~~~
Parliamo del nuovo album “Face Yourself”
Q. C’è stato qualche episodio memorabile mentre stavate lavorando (all’album)?
J-Hope: Mentre stavo registrando ho mangiato molte cose dolci! Lo staff ne ha preparati diversi. Grazie a quelli, sono stato in grado di riacquistare le energie, finire le registrazioni e completare un album fantastico.
Jimin: C’è stata una canzone che aveva un tono davvero alto ed era difficile da registrare. E’ uno dei ricordi che ho delle registrazioni.
Q. C’è una canzone che preferite particolarmente?
J-Hope: Per ora è ‘Spring Day’. Ovviamente è perché siamo in primavera, ma col passare del tempo, penso spesso a quanto sia davvero una bella canzone. Sia la versione coreana sia quella giapponese hanno un bellissimo testo, non trovi?
Jimin: Mi piacciono tutte! È un po’ strano detta da me, ma la musica dei BTS è davvero la migliore! La consiglierei a tutti in tutta sicurezza.
Q. In quali situazioni vorreste si ascoltasse l’album?
J-Hope: Penso che ‘Crystal Snow’ sia perfetta per quando fa freddo. Credo ci si possa godere l’inverno ascoltando ‘Crystal Snow’, in particolare quando nevica.
Jimin: Pensando a noi, vorrei ascoltaste tutte le nostre canzoni; ascoltate ‘MIC Drop’ quando volete caricarvi, ‘Spring Day’ quando vi sentite bene, ‘Crystal Snow’ quando siete tristi, potrebbe farvi bene.
Q. Per chi non è fan, quale canzone consigliereste di ascoltare?
J-Hope: Una sola canzone? È difficile scegliere…
Jimin: Penso sia meglio ascoltare le canzoni dell’album dall’inizio fino alla fine. Mi piacerebbero sicuramente i BTS se li ascoltassi fino alla fine!
J-Hope: Come c’era da aspettarsi, Jimin! Dopotutto lo stile dei BTS è…
Jimin: MIC Drop!
J-Hope: Esatto~! Davvero! Credo che riesca ad arrivare tutta l’energia della canzone, perciò mi piacerebbe ascoltare ‘MIC Drop’ e sentire la nostra energia.
~~~
*T/N: i cicchetti di biscotto e cioccolato sono simili a dei piccoli bicchierini, ci si versa il latte e lo si beve.
Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.
[TRAD ITA] Blue Side (Outro)
Blue Side (Il lato Blu)
Nei miei sogni blu
Vorrei ci fossi anche tu
Anche se dici di no
Nei miei occhi
Nei miei sogni blu
Vorrei abbracciarti
Anche se dici di no
Nelle mie braccia
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Lato Blu
Torno al Lato Blu
Traduzione Italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.
[TRAD ITA] Hangsang ft. SUPREME BOI
Hangsang (Sempre)
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Ultimamente ce la spassiamo
Uno stacca l’etichetta di Gucci
L’altro ha centinaia di Kaws
Uno non sa scegliere che casa comprare
È giusto, giusto così
Uscire dal pozzo e puntare solo al meglio
In questa padella vengono cucinati solo cibi amari
Solo la roba migliore, con gli amici migliori
La strada è rossa quando apro gli occhi
(Camminare, camminare, camminare)
Chiamate il Top da celebrità top
(Parlare, parlare, parlare)
Nei momenti come questi,
Sono sempre con i miei fratelli
Anche in futuro
Sempre con i miei fratelli
Il mondo sta al passo coi 7
Sempre insieme,
Spacchiamo
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Tiro fuori il mio swag, ora me la spasso per il mondo
Tiro fuori il mio swag, me la spasso alla grande
Io e i miei ragazzi abbiamo raggiunto l’apice
Festeggiamo, facciamo festa ogni giorno
Frena, questo è il posto di J-Hope amico
Frena, da quando questo posto è tuo?
Hobalie hyung* li ha distrutti, quei poser di merda
Anch’io, anch’io, anch’io, anch’io
Finiamo sulle copertine
Ogni volta che sbattiamo le palpebre
Sulle classifiche, ci ho costruito casa
Gli haters faranno meglio a scappare
Carte di credito e colpi di karate chop chop
Io e i miei ragazzi siamo di nuovo i trend setter
Frena amico, ora sei tu il baepsae
Io e i miei amici siamo al top
BTS, ROCKBOTTOM, sì questo è il mio gruppo
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Quando attraverso il maledetto aeroporto
Salgo sull’aereo con i miei amici
Ogni giorno, io e i miei ragazzi spacchiamo
Ogni giorno, io e i miei fratelli spacchiamo
Sempre con i miei fratelli, sì
Sempre con la mia gang, sì
Sempre con i miei fratelli, sì
Spacchiamo per le strade, spacchiamo per le strade
Dettando legge, io e i miei amici camminiamo insieme
Abbiamo creduto solo in noi stessi, sin dai giorni da trainee
Ignorando le male lingue
Tutti erano nostri nemici
Nessuno era al nostro fianco
Ma la partita si è capovolta
Ora il mondo ci canta
Come in un karaoke
Noi cantiamo, balliamo, guardaci
Il mondo ci vuole
La nostra quotidianità è il successo
Proprio come sognavamo
Tutto ora è realtà
Ora è il nostro momento
Che si fottano i soldi
Le giustificazioni sono cibo per cani
(Gli haters) Abbaiano senza motivo
Sicuri come un cane
Inebriati dal loro coraggio, cercano di averla vinta, illusi
Bau bau a loro
Noi andiamo avanti con sicurezza
Raggiungendo mete e vincendo premi
Alla mia agenzia, sostegno
Ai miei fan, gratitudine
Col mio gruppo, sempre
*Uno dei soprannomi di Hobi
Traduzione italiana a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.
[TRAD ITA] Daydream
Daydream (Sogno ad occhi aperti)
La mia personalità è divisa a metà, sai?
Una vita da celebrità, fatta di sacrifici, sai?
Dove non si assecondano i propri desideri, sai?
Vorrei poter piangere in pace, lo so
Vorrei divertirmi come un matto, lo
Vorrei sentire le emozioni dell’amore, lo so
Si lo so lo so lo so, perché io
Come pesci, si è abboccato
A quell’amo chiamato desiderio, nato dalla sete delle nostre vite
Via di fuga psicologica e universale
Non riesco a liberarmi.
No, rifiuto la realtà,
Insoddisfazione, non appartenenza
Nulla di tutto ciò
Amo la mia vita
Per una volta, vorrei provare a dipingere
Un quadro diverso della mia vita, una tela di sogni
Dormi
Vorrei sentirlo, sorpassando quella linea di confine
Laggiù
Come il buco in cui cadde Alice,
Come la strada per Hogwarts
Mi ritroverei in un mondo immaginario
Un mondo tutto mio
Tutto sarebbe come lo immagino
Ma non durerebbe per sempre
Merda
Affidandomi al cielo
Affidandomi a una cicatrice
Se c’è il sole
Voglio poter sognare
Affidandomi al cielo
Affidandomi a una cicatrice
Se c’è la luna
Non voglio svegliarmi
Il mio
Sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti
Ultimo
Sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti
E, se mi ubriacassi
Fino a stare male?
E, se uscissi
Senza pensare al lavoro?
Vivere la giovinezza
Giovani, spensierati e liberi
Anch’io voglio viverla
Ogni giorno, nessun guscio vuoto che cammina
Ogni giorno, voglio fare ciò che il cuore mi dice
Ogni giorno, Un esperto in amore che colpisce al cuore
Ogni giorno, lavoro sodo per realizzare il mio sogno
Ogni giorno, ignoro me stesso
Ogni giorno, voglio piangere senza imbarazzo
Lista dei desideri, numero 1:
Senza preoccuparmi dei soldi
Dormire profondamente
Vorrei sentirlo, sorpassando quella linea di confine
Laggiù
Come il buco in cui cadde Alice,
Come la strada per Hogwarts
Mi ritroverei in un mondo immaginario
Un mondo tutto mio
Tutto sarebbe come lo immagino
Ma non durerebbe per sempre
Merda
Affidandomi al cielo
Affidandomi a una cicatrice
Se c’è il sole
Voglio poter sognare
Affidandomi al cielo
Affidandomi a una cicatrice
Se c’è la luna
Non voglio svegliarmi
Il mio
Sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti
Ultimo
Sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti
Se mi chiedessi perché sogno
La risposta sembrerebbe un vanto
Metterei il sogno in pausa per un minuto
Così da sincronizzarlo al mio meccanismo
Ti direi che sto riposando
Cos’è, cos’è
Immergendomi in un sogno ad occhi aperti, nuotando per me stesso
Così, così
Tutte le mie impronte e fantasie
Se voglio qualcosa
Se ora voglio qualcosa
Se voglio qualcosa
Se ora voglio qualcosa
È un sogno ad occhi aperti
Loro sognano, sognano
È un sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti sogno ad occhi aperti
Sogno ad occhi aperti sogno ad occhi aperti
Svegliati
Traduzione a cura di Bangtan Sonyeondan – BTS Italia. Prendere solo con crediti.
Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario